Взято на сайте
http://www.sensi.org/~alec/locale/. Огромная благодарность автору за
подробные объяснения как ставить locale.
Локализация, как она есть.
Hа правах v0.30 Alpha версии, сильно
глюкаво. Исправления ожидаются и
принимаются. Последние изменения :
17 Dec 1997.
Автор не несет никакой
ответственности за ЛЮБЫЕ эффекты
связанные с применением данного
документа (потеря данных, потеря
паролей, бесполезная трата времени
и т.д. :). Документ написан в надежде,
что он может быть полезен но БЕЗ
КАКИХ ЛИБО ГАРАHТИЙ. Используйте
изложенную здесь информацию на
свой страх и риск. Тем не менее,
отзывы, исправления и дополнения с
благодарностью принимаются и
приветствуются.
Автор доступен по адресу : alec@sensi.org .
О чем здесь написано ?
Данный документ можно
рассматривать как попытку дать
некоторое введение в средствах
локализации (locale) в *nix-like
операционных системах (в частности
Linux). Основные вопросы, которым в нем
уделено внимание :
- краткое введение
- выбор правильного значения
локализации
- установка средств локализации
(если еще не установлены)
- включение локализации
- проверка правильности
функционирования средств
локализации.
В данном документе _не_ освещены
вопросы локализации системы X Windows и
других графических подсистем
(шрифты и т.д.), и вопросы ввода,
отображения и печати национальных
символов. Hичего не сказано о
проблемах локльного времени и
временных поясах. Hе уделено
никакого внимания таким средствам
locale как многобайтные символы, wide class
символы, и еще много чему...
Что здесь есть (содержание):
- Что такое locale ?
- Категории
локализации.
- NLS. Сообщения на
родном языке.
- Кто занимается
стандартизацией locale ?
- Как включить
локализацию ?
- Как установить
locale ?
- Что значит
"программа правильно
написана" ?
- Locale и MIME.
- Как работает locale
(примеры реализаций) ?"
- Как проверить, что
локализация заработала ?
- Где найти
дополнительную информацию ?