|
|
|
...в современном глобальном мире нет места украинскому языку...
| |
Комментировать
|
|
23 Март 2007,
|
Тему начал: |
|
|
|
| КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ФОРУМЧАН | СОВЕТ ФОРУМЧАН | ВОПРОСЫ К РАЗРАБОТЧИКАМ | |
|
| | | отсортировать по дате :: отсортировать по нику | | |
| | | Страницы: Пред. 1 2 3 | |
|
Дядя Федор Комментировать Вибачайте 666, я чим ви мистецтво вімірюєте? ( " искуства- кот наплакал") ? Літератури україномовної немає? Якщо ви не знаєте з причини крайноьої неосвідченості- то не значить. що літератури немає.
Чи чули ви про велику нашу сучасницю Ліну Костенко? Перекладами поезій якої захлплюються в світі? Така чарівна лірика. Але ви мабудь тільки комікси да газету 2000 читаєте. А про Забужко?
Може російскомовну літературу колись читали? Є там такий персонаж, Шаріков. З собачого серця. Логіка в нього дуже схожа на вашу. 26-03-2007, 15:27 | |
|
Без Имени Комментировать Всего одна. Это как раз и называется кот наплакал. 26-03-2007, 15:29 | |
|
Дядя Федор Комментировать Я не мав за мету вас просвітити і викласти всі досягнення украхнської літеоратури і поезії. Я дав тільки найсвіжищі. Про те, що відбувається зараз.
З вашою логікою можно казати, що і російська мова вмирає - де, які останні здобутки російської літератури , поезії?
Бродьсий, Нобелівський лауреат? Коли це було... Да і чи російска то поезія? Скоріше тільки російскомовна. 26-03-2007, 15:41 | |
|
Комментировать Да уж - "Перекладами поезій якої захлплюються в світі"... И кто же? 26-03-2007, 15:42 | |
|
Дядя Федор Комментировать Любителі поезії. Наведу тільки один приклад
""Нобель" для перекладача
21 червня 2005
М. Найдан — літературознавець, перекладач, поет, професор славістики Пенсільванського університету. Народився 1952 року в Нью-Джерсі. Найактивніший перекладач новітньої української літератури англійською мовою.:
"Я почав читати українських авторів. Уперше переклав Ліну Костенко, здається, 1978 року. Переклади з’явилися в американських журналах. Тоді почав перекладати і Ахматову, і Мандельштама, і Василя Симоненка… Перша моя книжка перекладів — вірші Ліни Костенко.
— Як до вас потрапили вірші Ліни Костенко?
— На Заході нелегально видали збірку її поезій без її дозволу. Я купив ту збірку і відразу був дуже захоплений, а потім, коли побував в Україні, то зібрав майже всі твори пані Ліни в оригінальному виданні. Її стиль дуже близький мені, з її віршами легко дихати… Я намагаюся вибирати тих поетів, які ближче мені до душі. А її слова промовляють глибоко до серця.
— Скільки її творів перекладено англійською мовою?
— Я видав дві книжки і надрукував десь 15 віршів в американських літературних журналах. Ліна Костенко приїжджала до мене на шість місяців 1989 року… Вона — перший український письменник, який виїхав за кордон на такий тривалий час. Тоді випускали на два-три тижні. Я написав листа до неї, і хтось їй передав у руки запрошення. Були певні проблеми із посольством, не хотіли її випускати, але врешті випустили. І вона мала великий успіх. Коли Ліна Костенко перший раз виступала в Нью-Йорку, в залі на 500 осіб примістилося ще 350. Пані Ліна вміє майстерно і проникливо читати свої вірші.
— У нашій країні дуже довго на різному рівні ходять розмови про те, що варто було б висунути Ліну Костенко на Нобелівську премію… Однак далі розмов справа так і не рушає.
— На мою думку, в Україні є три кандидати на «Нобеля» — Ліна Костенко, Юрій Андрухович і Валерій Шевчук.
У Ліни Костенко дуже гарні вірші, але проблема в тому, що вона рідко виїжджає за кордон. Валерій Шевчук також. А от Андрухович часто буває в Америці, в Німеччині, Франції. Якщо є прямий контакт з іншими народами, то з’являється більше можливостей… Йосип Бродський, наприклад, отримав «Нобеля» тому, що запізнав літературну еліту майже з усіх країн світу. Багато подорожував, його книжки перекладали різними мовами…
Три чи чотири роки тому я написав листа до Нобелівського комітету, запропонувавши кандидатуру Ліни Костенко, однак тоді нічого не вийшло. Але, можливо, в майбутньому… " 26-03-2007, 16:03 | |
|
Комментировать Ахуеть, в США 300 000 000 и еле еле нашлось 850 ексгибиционистов, навреное еще и билеты бесплатные и покорн давали... 26-03-2007, 18:48 | |
|
Комментировать ...продекларировали 850, чтобы показать видимость работы и поклоничества, а реально никто не знает был ли такой случай, и если был, то сколько реально там чел.было... 26-03-2007, 18:50 | |
|
Без Имени Комментировать Там сало халявное раздавали, а щиро свидомые западенци на шару любят пожрать. 27-03-2007, 00:04 | |
|
Случайный Комментировать А несвидомые схидняки любят пожрать только за деньги?))) 27-03-2007, 01:21 | |
|
Ананий полтический Комментировать Пожрать на халяву, а посрать в платном туалете... 27-03-2007, 09:10 | |
|
Юзик Комментировать ...в туалете бесплатно... бесплатно... 27-03-2007, 11:43 | |
|
Комментировать Наверняка, если бы не халявное сало, то стихи бы слушали - максимум чел.25... 27-03-2007, 11:36 | |
|
Дядя Федор Комментировать Ліна Костенко:
"Є для серця така покута —
забувати скоріше зло,
аніж те, що мусило бут
і чого в житті не було" 27-03-2007, 13:02 | |
|
Олег Комментировать Дяде Фёдору. Вы знаете, на мой взгляд, прогноз гибели любого языка является абсолютно бесперспективным. Что касается вручения нобелевских премий, то я думаю, что эти премии вручаются не просто за "красивые глаза", то бишь за шедевры. Я думаю, что здесь играет большую роль то, против кого направлены эти произведения. Что то мне не верится, например, чтобы Иисус Христос в наше время стал нобелевским лауреатом. Ну не может такого быть. Современный мир настолько прогнил, что даже воняет. И в этой вонище очень плохо слышны ароматы лирической поэзии. Любой язык - это носитель культуры. А культура - это собрание духовных ценностей, которые добывались мыслителями в течение многих поколений. Поэтому, я думаю, что следует уважать все языки мира, в том числе и украинский и русский. Однако существующая сейчас система духовных ценностей весьма ограниченна. Навязываемые людям моральные и духовные ценности весьма ограниченны и лживы. И какая разница на каком языке лгать людям: на русском или на украинском? Это всё равно не приближает их к осознанию смысла своего прихода в этот мир. 27-03-2007, 11:41 | |
|
Юзик Комментировать ...не думаю, что Нобелевская премия не несёт на себе политическую нагрузку... как и всё международные премии - это инструмент влияния... 27-03-2007, 11:46 | |
|
Дядя Федор Комментировать Я лтнудь не прогнозирую гибель русского языка! Япросто продолжил логику автора, на пост которого отвечал
Хотя, то, что сейчас стало с рразговорным русским- обилие сленга, фени и мата - может это настолько трансформирует язык, что литературный русский 19-20 веков покажется через пару десятилетий иностранным?
Кстати, украинский точно так же может убить суржик и сленг.
И еще трансформированные " иностранные слова" даже там, где это абсолютно не нужно-например, реклама о мобилках " неограниченный контент, бесконечные " бутики" ( предел - " Винный бутик" и " Овощной бутик" (!) ) и т.д. и т. д.. 27-03-2007, 11:56 | |
|
Юзик Комментировать ...Дядя Федор, но у русского языка есть место и есть продолжение... во всяком случае, пока мир зависит от нефти и газа - будут учить русский... а это ещё надолго... 27-03-2007, 12:06 | |
|
Дядя Федор Комментировать " Будут учить русский" - где? Международный язык ангийский. Вы можете обратиться почти в любой стране в гостинице, ресторане, аэропорту, в крупных супермаркетах, музее по- английски- вас поймут и вам ответят.
Знаю я отчаянных русских, уверенных в том, что раз русский " один из мировых языков", то можно не знать английского ( французкого. итальянского. испанского...) и тебовать у официана в Милане или Ливерпуле еду, пояснять администратору в гостинице нечто по- русски, пребывая в полной уверенности , что русский знают и обязаны знать все! Жалкое зрелище. Я за расчвет русского языка. Нопротив " шапкозакидательства" с одной стороны, и против пренебрежителього отношения к другим языкам.
Я за расцвет и развитие всех языков, если даже на нем говорит всего 100 человек. Любой язык, любая культура - необходимая часть мировой культуры. Потеря какого- то языка делает мир и общую культуру беднее. Это как вымирание или истребление некоторых видов животных. Рано или поздно потеря ощущается всеми и часто в неожиданном аспекте. 27-03-2007, 12:50 | |
|
Простоватый народ_ Комментировать Дядя Федор, международный язык являются тогда, когда на нем разговаривают много разных народов, народностей и наций, и/или тогда, когда такой язык является официальным языком Международных организаций в том числе и ООН. Русский язык является официальным языком таких международных организаций (где участником является и Украитна), как например ООН (язык Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности ООН), СНГ, ГУАМ (где россии вообще нету) и многих других.
Поэтому русский язык, на равне с английским является языком международного общения (в отличие от украинского языка, который является языком общения только украинцев в Украине, и даже в отдельных областях Украины). 27-03-2007, 14:44 | |
|
Юзик Комментировать ...Дядя Федор, вот ты спрашиваешь, где они будут учить русский? - у себя... а кому очень хорошо его надо будет выучить приедут в Россию...
...давай сделаем простое сравнение... давай?...
...в скольких странах изучают русский язык?...
...в скольких странах изучают украинский?...
...я уже не говорю про количество людей... 27-03-2007, 14:51 | |
|
|
АВТОРИЗАЦИЯ |
Загрузка...
|
ТОП 10 ТЕМ С ФОТО ЗА НЕДЕЛЮ |
Загрузка ...
Загрузка ...
|
СВЕЖИЕ ВАКАНСИИ ОТ UKR.NET
|
|
|
|
|
|
|
Контактная информация
© 2004—2008 «Цензор.нет»
|
|
|
|
|
"Создание сайтов ArtWeb Studio студия" – "Доступ в Интернет Ап-Трейдинг"
|
|
|
|