Джерела ілюстрацій словника | Словник української мови. Словник
[/] Упорядкував Борис ГРІНЧЕНКО Зареєструватися або Увійти Головна Алфавіт Передмова Скорочення Джерела Відгуки Обговорення Том: 1 1 2 3 4 1 2 3 4 Сторінка: 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 а а! а-а а-а-а аакати аакуватий а-асі абазь! абахта абетка абетний абеточка аби аби-б абир! абищиця аблегат або абомовня абрюкати абрюку абшит абшитований абшитувати АД. = Историческія пѣсни малорусскаго народа съ объясненіями Вл. Антоновича и М. Драгоманова. Томы I и II (1-й вып.). К. 1874, 1875. Алв. = Вовкулака, Украинське повирье, розказ в стихах Стефана Александрова (Южный Русскій Зборникъ А. Метлинскаго). X. 1848. Авторъ — священникъ Изюмскаго у. Харьк. г. и писалъ языкомъ своего села съ примѣсью русскихъ выраженій. Анн. = Ботаническій словарь... Составилъ Н. Анненковъ. Новое испр., пополн. и разшир. изданіе. Спб. 1878. Аф. = Словарь малорусскаго нарѣчія. Собраніе сочиненій А. С. Афанасьева (Чужбинскаго). Подъ ред. П. В. Быкова. Томъ IX. Спб. 1892. Бал. = Укра ї нські пісні. Видані коштомъ О. С. Балліно і . Спб. 1863. Башт. = Украинство на литературныхъ позвахъ зъ Московщиною. Написавъ И. Баштовый. Л. 1891. Бор. = Байки й прибаютки Левка Боровиковського. К. 1852. Браун. = А. Браунеръ. Замѣтки о рыболовствѣ на р. Днѣстрѣ и Днѣстровскомъ лиманѣ въ предѣлахъ Одесскаго у. Оттискъ изъ «Сборника Херс. Земства». Вас. = В. И. Василенко. Этнографическіе матеріалы, собранные по Полтавской губ. Опытъ толковаго словаря народной технической терминологіи по Полтавской губ. Отдѣлъ I-й, II-й и III-й. Кустарные промыслы, сельское хозяйство и земледѣліе, народныя поговорки и изреченія. (Въ т. 13-мъ «Сборника Харьковскаго Историко-Филолог. Общества». X. 1902). Вх. Зн. = Знадоби до словаря южноруского. Написав Иван Верхратский. І. Л. 1877. Былъ только первый выпускъ. Слова преимущественно изъ Галиціи и немного изъ Буковины и Угор. Руси. Вх. Лем. = «Словарець», приложенный къ книгѣ И. Верхратскаго: «Про говор галицких лемків». Л. 1902. Вх. Пч. = Початки до уложеня номенклятури и терминологиі природописноі, народнёі... Написавъ Иванъ Верхратський. I и II. Л. 1864, 1869. Вх. Уг. = «Словарець», приложенный къ статьѣ И. Верхратскаго: «Знадоби для пізнання угорскоруских говорів». (Записки Наукового Товариства імені Шевченка, т. XLV, 1902). Г. Барв. = Ганна Барвинокъ (О. М. Кулишева). Оповидання зъ народнихъ устъ. Зъ портретомъ авторкы й зъ передмовою Б. Гринченка. К. 1902. Слова выписаны только изъ однихъ разсказовъ Г. Б. Гліб. = Байки Леонида Глибова. К. 1904. Гн. = Галицько-руські народні леґенди. Зібрав Володимир Гнатюк. Тт. I и II. Л. 1902. (XII и XIII томъ «Етноґрафічного збірника» «Наук. Товар. ім. Шевч.») Гол. = Народныя пѣсни галицкой и угорской Руси, собранныя Я. О. Головацкимъ... Изд. Императорскаго О-ва Исторіи и Древн. Россійскихъ. М. 1878. Въ четырехъ книгахъ, которыя обозначаются въ словарѣ римскими цифрами. Гол. Од. = О народной одеждѣ и убранствѣ Русиновъ или Русскихъ въ Галичинѣ и сѣверо-восточной Венгріи. Я. Ѳ. Головацкаго. Спб. 1877. Греб. = Сочиненія Е. П. Гребенки. Томъ пятый. Спб. 1862. Стр. 315—409. Малороссійскій отдѣлъ. Грин. = Этнографическіе матеріалы, собранные въ Черниговской и сосѣднихъ съ ней губерніяхъ... Б. Д. Гринченко. Ч. 1895, 1896, 1899. Три тома. Дещо. = Де-що про світ Божій. Виданне четверте... К. 1882. Драг. = Малорусскія народныя преданія и разсказы. Сводъ Михаила Драгоманова. Изд. Ю. З. Отдѣла И. Р. Геогр. О-ва. К. 1876. ЕЗ. = Етноґрафічний збірник видає Етноґрафічна комісия Наукового Товариства імени Шевченка. Т. V. виданий під редакцією Д-ра Івана Франка. Льв., 1898. (Иные томы этого изданія см. Гн. и Фр. ). Мѣстности записей: стр. 1—24 преимущ. Кубанск. область, Отчасти Воронежск. г., 24—40 — Галиція, 42—72 — Гуцульщина, 73—75 — Тернопольск. у. въ Галиціи, 77—98 — Стрыйскій у. въ Галиц., 99—105 — Залуче надъ Збручемъ въ Галиц., 106—110 — Жидачевск. у. въ Галиц., 111—116—Галиція, 117—120—изъ записей Бодянскаго, 121—140 — Галиція, 141—159 — Буковина и Галиція, 161—233 — Галиція. Єв. (Єв. Мт., —Мр., —Л., —I.) = Святе письмо нового завіту... Переклали вкупі П. А. Куліш и д-р И. П. Пулюй. Л. 1880. Римскія цифры обозначаютъ главы, арабскія — стихи. Нѣкоторыя цитаты сдѣланы по вѣнскому (1871) изданію четвероевангелія и не сравнены съ изданіемъ 1880 г. Еф. = Сборникъ малороссійскихъ заклинаній. Составилъ П. Ефименко. Изд. И. О-ва Ист. и Древн. Росс. М. 1874. Желех. = Малоруско-нїмецкий словарь. Уложили Е. Желеховскій и С. Недільский. Л. 1886. Два тома. Закр. = Старосвѣтскій бандуриста. Книга третія. Словарь Малороссійскихъ идіомовъ. Составилъ Николай Закревскій. М. 1861. — Нѣсколько цитатъ изъ пѣсенъ съ отмѣткою страницъ взято нами изъ первой книги «Стар. бандуристы». ЗОЮР. = Записки о южной Руси. Издалъ П. Кулишъ. Спб. 1856 — 1857. Два тома. ЗЮЗО. = Записки Юго-западнаго Отдѣла Императорскаго Русскаго Географическаго Общества. К. 1874—1875. Два тома. Ив. = Игры крестьянскихъ дѣтей въ Купянскомъ уѣздѣ. Собралъ П. Ивановъ. (Съ предисл. проф. Н. Ѳ. Сумцова). X. 1889. ІГ. = Збірникъ творівъ Іереміі Галки. [Н. И. Костомарова]. Од. 1875. К. Бай. = П. А. Кулишъ. Байда, князь Вишневецький. Драма. Спб. 1885. К. Гр. Кв. = Григо́рий Квітка (Основъя́ненко) и ёго́ по́вісті Сло́во на но́вий ви́ходъ Квітчинихъ по́вістей (П. Куліша). Спб. 1858. К. Грам. = Граматка. Спб. 1857. [Кулиша]. К. Дз. = Куліш Олелькович Панько. Дзьвін. Староруські думи й сьпіви. Ж. 1893. К. Досв. = Досвітки. Думи и поэми П. А. Куліша. Спб. 1862. К. ДС. = Дівоче серце. Идилія П. А. Куліша. К. 1876. К. Іов. = Иов. Пере́спів Павла́ Ратая [П. Куліша]. Л. 1869. К. Кр. = П. А. Куліш. Крашанка русинам и полякам на великденъ 1882 року видана типом другим з додатком послісловъя. Л. 1882. К. МБ. = П. А. Куліш. Маруся Богуславка. Поема. (Літературно-науковий Вістник, 1899, кн. X, XI, ХII; 1901, кн. II и III). — Въ ссылкахъ римскія цифры — номера журнала, арабскія — страницы. К. МХ. = П. А. Куліш. Магомет и Хадиза. Поема. Л. 1883. К. Оп. = П. О. Кулишъ. Оповидання. Зъ переднимъ словомъ М. Чернявського. Бахмутъ 1900. К. ПС. = Кулишъ О. П. Драмована трылогія. Частына друга. Петро Сагайдачный. X. 1900. К. Псал. = Псалтирь або книга хвали Божоі. Пере́спів украінський Павла́ Ратая́. [П. Куліша]. Л. 1871. К. Хм. = Хмельни́щина. Историчнє оповідання П. Куліша. Спб. 1861. К. ХП. = П. А. Куліш. Хуторна поэзія. Л. 1882. К. ЦН. = Кулишъ О. П. Драмована трылогія. Царь Налывай. Староруська драма. X. 1900. К. ЧР. = Чорна рада, хро́ніка 1663 ро́ку. Написавъ П. Куліш. Спб. 1857. Кв. = Сочиненія Квитки (выписки изъ разныхъ изданій, которыя не были обозначены въ старыхъ карточкахъ). Кв. П. = Сочиненія Г. Ѳ. Квитки. Малороссійскія повѣсти, разск. Грицькомъ Основъяненкомъ. Подъ ред. А. А. Потебни. X. 1887. Два тома (На это изданіе сдѣлано лишь нѣкоторое количество ссылокъ). Kolb. = Pokucie. Obraz etnograficzny, skreslit Oskar Kolberg. I. K. 1882. Ком. П. = Нова збирка народнихъ малоруськихъ прыказокъ, прысливъивъ, помовокъ, загадокъ и замовлянь. Впорядкувавъ М. Комаровъ. Од. 1890. Ком. Р. І. = Розмова про небо та землю А. Иванова. З де-якими одмінами и додатками. Переклав на українську мову М. Комаров. К. 1874. Ком. Р. II. = Розмова про земні сили А. Иванова. З де-якими додатками та одмінами пореклав на українську мову М. Комаров. К. 1875. Кон. Ар. = Арихметика або щотниця. Для украінськихъ шкілъ. Написавъ О. Конисський. Спб. 1863. Кост. Ч. = Н. И. Костомаровъ. Черниговка. Быль второй половины ХѴII в. Спб. 1890. Котл. Ен. = Виргиліева Энеида, на малороссійскій языкъ переложенная И. Котляревскимъ. Х. 1842. Римскія цифры — части, арабскія — страницы. Котл. Н. П., Котл. МЧ., Котл. Од. = «Наталка Полтавка», «Москаль чарівник», и «Ода до кн. Куракина» Котляревскаго по изданію: «И. П. Котляревскій. Полное собраніе сочиненій на малороссійскомъ языкѣ... подъ редакціей И. С. Левицкаго. К. и Од. 1890. Коцип. = Пісні, думки і шумки руського народу на Подолі, Волині і Украіні. А. Коціпінський. Перша соття. К. (1862?). КС. = Кіевская Старина. Ежемѣсячный историческій журналъ. К. Съ 1882 г. (Слова выписаны лишь изъ первыхъ двухъ годовъ журнала и изъ отдѣльныхъ статей послѣдующихъ годовъ). Кух. = Сочиненія Я. Кухаренка: «Черноморскій побит», «Пластуни», «Вівці і чабани в Черноморії» въ журналѣ «Основа». Лавр. = Пісні українського люду. Пісні про кохання. Видавъ Д. Лавренко. К. 1864. Лв. = Львовянинъ. Приручный и господарскій мѣсяцословъ на ро́къ звычайный 1861 (на стр. 96—102 списокъ галицкихъ народныхъ названій растеній). Левиц. I. = Повісті Ивана Нечуя [І. Левицького]. Том. I. Л. 1872. Левиц. К. К. = Перші київські князі Олег, Игорь, Святослав і св. Володимир і ёго потомки. I. Левіцький. К. 1876. Левиц. Кож. = На Кожумякахъ. Мищанська комедія на 5 дій. Друге выправляне выдання. Ивана Левицького. К. 1877. Левиц. КС. = Повисти Ив. Левицького. Томъ I. Кайдашева симя. Повисть. К. 1887. Левиц. МБ. = Маруся Богуславка. Оперета на 4 діи. Друге выдання. Ивана Левицького. К. 1887. Левиц. ПЙО. = Иванъ Левицькый. Повисьти й оповидання. Томъ I. Спб. 1899. Левиц. Пов. = Повісті Івана Левіцького. К. 1874. Левиц. Св. = Світогляд украінского народа. Ескіз украінськоі міѳолоґіі. Написав Иван Левіцький. Л. 1876. Левч. = Опытъ русско-украинскаго словаря. Составилъ Михаилъ Левченко. К. 1874. Лис. = Збірникъ украінськихъ пісень. Зібравъ й у ноти завівъ М. Лисенко. К. Шесть выпусковъ. Лукаш. = Малороссійскія и червонорусскія народныя думы и пѣсни. [собранныя И. Лукашевичемъ]. Спб. 1836. Люб. = Письма Антонія Любичь Могильницкого. (Библіотека «Зорѣ»). Л. 1885. Макс. (1834). = Украинскія народныя пѣсни, изданныя Михаиломъ Максимовичемъ.Часть первая. М. 1834. Макс. (1849). = Сборникъ украинскихъ пѣсенъ, издаваемый Михаиломъ Максимовичемъ. Часть первая. К. 1849. Маркев. = Обычаи, повѣрья, кухня и напитки малороссіянъ. Извлечено изъ нынѣшняго народнаго быта и составлено Николаемъ Маркевичемъ... К. 1860. МВ. I. = Повістки (народні оповідання) Марка Вовчка. Другимъ виданнямъ... Спб. 1861. МВ. II. = Народні оповідання Марка Вовчка. Томъ другий. Спб. 1862. МВ. III. = Оповідання Марка Вовчка. Спб. 1865. МВ. (О. 1862. I). = «Від себе не втечеш» разсказъ М. Вовчка въ 1-й кн. «Основы» за 1862 г. МВ. (О. 1862. III). = «Институтка» разсказъ М. Вовчка въ III-й кн. «Основы» за 1862 г. МВ. (К. С)... = «Чортова пригода», сказка М. Вовчка въ Х-й книгѣ «Кіевской Старины» за 1902 г. Мет. = Народныя южнорусскія пѣсни. Изданіе Амвросія Метлинскаго. К. 1854. Мик. = Народні назви предметів дотичачих млина водяного — Якова Миколаєвича. (Зоря, 1893, № 24, стр. 480—481). — Слова изъ сѣверной части Каменецкаго у. въ Галиціи. Мил. = В. П. Милорадовичъ. Народные обряды и пѣсни Лубенскаго уѣзда, Полтавской губ., записанные въ 1888—1895 г. (Х-й т. «Сборника Харьк. Ист.-фил. О-ва, 1897). Мил. М. == Народная медицина въ Лубенскомъ уѣздѣ, Полтавской губ. В. П. Милорадовича. Оттискъ изъ журнала «Кіевская Старина». К, 1902. Мил. Св. = Свадебныя пѣсни въ Лубенскомъ уѣздѣ, Полтавской губ. Собралъ В. М[илорадовичъ]. Изданіе редакціи журнала «Кіевская Старина». К. 1890. Мир. Пов. = Повія. Романъ въ трехъ частинахъ. I. Мирного. Чч. I и II. (Рада, альманахъ, двѣ части, К. 1883, 1884. — Римскія цифры — части альманаха, арабскія — страницы. Мир. ХРВ. = Хиба ревуть воли, jaк jacлa повні? Роман з народнього житьтьа П. Мирного та І. Білика. Ж. 1880. Мкр. Г. = Гарасько, або талан и в неволи. Повисть в стыхах Мих. Макаровського. («Южный Русскій Зборникъ», изданіе А. Метлинскаго, X. 1848). Мкр. Н. = Наталя або дви доли разомъ. Поэма Мих. Макаровського. (Ю. Р. Зборникъ, изд. А. Метлинскаго, X. 1848). Млак. = Данило Млака (Ізидор Воробкевич). Над Прутом. Збірник поезий. Л. 1901. Мл. л. сб. = Малорусскій литературный сборникъ. Издалъ Д. Мордовцевъ. Саратовъ. 1859. Мнж. = Сказки, пословицы и т. п., записанныя въ Екатеринославской и Харьковской губ. И. И. Манжурою. (Второй выпускъ II тома «Сборника Харьков. Ист.-фил. О-ва). Харьк. 1890. Мог. = Думки и пѣсни та шче де-шчо Амвросія Могилы. X. 1839. Морд. К. = Даныло Мордовець. Козакы и море. Поема. Спб. 1897. Морд. Оп. = Д. Л. Мордовець. Оповидання. Спб. 1885. Морд. П. = За крашанку-писанка П. Ол. Кулішеві. Написавъ Данило Сліпченко Мордовець. Спб. 1882. Морд. Пл. = Палій, воскресытель правобережной Украины. Историчне оповидання. Напысавъ Даныло Мордовець. Спб. 1902. МУЕ. = Наукове Товариство ім. Шевченка у Львові. Материяли до украінсько-руської етнольогії. Видання етноґрафичної коммісиї за редакциєю Хв. Вовка. Л. 1899, 1900. т. т. І и ІІІ (иные томы см. Шух). Мѣста записей: т. I, стр. 33—52 — Добруджа, 53—67 — Черниговщина, 68—78 — Галиція, 79—95 — Черниговщина, 96—110 — Галиція, 111—156 — Гадяцкій у., 157—168 — записи Максимовича. Т. III, стр. 12—26 — Галиція, 27—32 — Каменец. у. въ Галиціи, 33—60 — Старомиській у. въ Галиціи, 70—173 — Черниговщина. Ном. = Украінські приказки, прислівъя и таке инше. Збірники О. В. Марковича и других. Спорудив М. Номис. Спб. 1864. О. = Основа, южнорусскій литературно-ученый вѣстникъ. Спб. 1861—1862. Ogon. = Studien auf dem Gebiete der Ruthenischen Sprache von Dr. Emil Ogonowski.Lemb. 1880. Оп., Опат. = Оповідання з святого писання. Зложив свящ. Ст. Опатович. Вип. перший... Друге вид. К. 1875. Павл. = Грамматика малороссійскаго нарѣчія... Сочин. Ал. Павловскій. Спб.1818. Pauli. = Pieśni ludu ruskiego w Galicyi zebrat Pauli Ign Zegota. Л. 1839,1840. Два тома. Поп. = Черноморскіе козаки въ ихъ гражданскомъ и военномъ быту... [Ив. Попки]. Спб. 1858. Пот. = А. А. Потебня. К исторіи звуков русскаго языка. Варш. 1876—1883. 4 вып. Пр., Правда. = Правда. Письмо наукове и литературне. Л. 1867, 1868. Р. Дн. = Русалка Днѣстровая. Будимъ, 1837. Рк. Макс. = Рукопись Максимовича — записи народныхъ пѣсенъ. Рк. Левиц. = Рукопись Левицкаго — записи народныхъ словъ, разсказовъ и пр., сделанныя И. С. Левицкимъ въ Кіевской губ. Рудан. = Твори Степана Руданського. Том. I. Видання М. Комара. Л. 1895. Рудч. Ск. = Народныя южнорусскія сказки. Издалъ И. Рудченко. 2 вып. К. 1869—1870. Рудч. Чп. = Чумацкія народныя пѣсни. И. Я. Рудченка. К. 1874. Св. Л. = Анатоль Свыдныцькый. Люборацьки. Семейна хроника. К. 1901. Св. П. = Святе письмо або вся Библія старого и нового завіту. Русько-украінською мовою переложена. Л. 1869. — Переводъ П. Кулиша. Здѣсь не вся Библія, а только первыхъ пять книгъ. Сим. = Разсказы М. Т. Симонова. (Номиса). Изданіе «Кіевской Старины». К. 1900. Слов. Д. Эварн. = Слова изъ рукописнаго собранія. Д. И. Эварницкаго. Сніп. = Снjпъ, украинській новорочникъ. Зкрутивъ Александръ Корсунъ. Рjкъ первій. X. 1841. Стор. = Украінські оповідання Олекси Стороженка. Спб. 1863. 2 тома. Стор. МПр. = Марко Проклятий. Поэма на малороссійскомъ языкѣ изъ преданій и повѣрій запорожской старины. А. П. Стороженка. Од. 1879. СХО. = Сборникъ Харьковскаго Историко-филологическаго Общества. Харьк. Съ 1891 г., начиная съ т. ІІІ-го. (Иные томы см. Мил. , Мнж ). Федьк. I, II, III. = Поэзіи Іосифа Федьковича. Часть первая. Л. 1862. Поезиі Юрия Городенчука Федьковича. Випуск другий. Коломия. 1867. То-же, вып. ІІІ-й. Федьк. Пов. = Повісті Осипа Федьковича. З переднім словом про галицько-руське письменство Мих. Драгоманова. К. 1876. Фр. (Желех). = Слова, записанныя отъ народа г. Ив. Франкомъ и помѣщенныя въ словарѣ Желеховскаго. Фр. Пр. = Галицько-руські народні приповідки. Зібрав, упорядкував і пояснив Др. Іван Франко. Вип. 1 (А — Відати) [т. Х-й «етноґрафічн. збірника» Наук т-ва ім. Шевченка]. Л. 1901. Хата. = Хата. 1860. Издавъ П. А. Куліш. Спб. ХС. = Харьковскій сборникъ. Литературно-научное приложеніе къ «Харьковскому Календарю» Вып. I—VII. Харьк. 1887—1893. Чг. = Малорусскія бытовыя пѣсни. Очерки изъ жизни провинціальнаго захолустья. Павла Чугуевца. X. 1889. Чр. = Пѣсни изъ черниговской губ., напечатанныя въ книжкѣ: «Черниговская памятка. Карманная справочная книжка на 1896/7 годъ.» Черн. 1896. Чуб. = Труды этнографическо-статистической экспедиціи въ западно-русскій край, снаряженной И. Р. Географическимъ Обществомъ. Юго-западный отдѣлъ. «Матеріалы и изслѣдованія, собранные д. чл. П. П. Чубинскимъ.» Спб. 1872—1878. Семь томовъ. Шевч. = Кобзарь Тараса Шевченка. (Типомъ четвертимъ). Коштомъ Д. Е. Кожанчикова. Спб. 1867. Шевч. II. = Т. Г. Шевченко. Кобзарь з додатком споминок про Шевченка Костомарова і Микѣшина. У Празі, 1876. Шейк. = Опытъ южнорусскаго словаря. Трудъ К. Шейковскаго. Въ четырехъ томахъ. Томъ первый: А—З. Выпускъ первый. А—Б. К. 1861. Шейк. = Опыт южно-русскаго словаря. Труд К. В. Шейковскаго. Том V. Т—Ю. Выпуск 1 и 2-й. Т—X. Москва, 1884—1886. Шух. = Гуцульщина. Написав Проф. Володимир Шухевич. 2 части. Л. 1899, 1901 [Томы II и IV «Матеріялів до укр.-р. етнольоґії» Наук. т-ва ім Шевч.]. Щог. В. = Я. Щоголевъ. Ворскло. Лірна поэзія. X. 1883. Щог. Сл. = Я. Щоголевъ. Слобожанщина. Лирна поэзія. X. 1898. Викохуватися , -хуюся, -єшся, сов. в. викохатися , -хаюся, -єшся, гл. 1) Взлелѣиваться, взлелѣяться, воспитаться. Я виросла, викохалась у білих палатах. Шевч. 356. 2) Вырастать, вырости хорошо, взлелѣяться. Дарма, що в кріпацтві була, а голос викохався. Г. Барв. 120. повністю... Гасати , -са́ю, -єш, гл. Бѣгать, прыгать, метаться, усердно танцовать. Гасав і я, як божевільний по степах за кабардою. К. ЧР. 94. «Сіль сиплеться з кишені, сіль»! кажуть чумакові, а він гаса. «А вже, — каже, — мені не бо солі, коли грають на басолі». Ном. № 10076. повністю... Дишкула́ , -ли, ж. = Дишкант . повністю... Жбир , -ру, м. Скала, гора, возвышенность. Вх. Лем. 413. Cм. жбирь . повністю... Заси́рнювати , -нюю, -єш, сов. в. заси́рнити , -ню, -ниш, гл. Запачкивать, запачкать сыромъ. повністю... Ли́тися , ллю́ся, ллєшся, гл. Литься. Ні п'ється, ні ллється, ні в чарці не остається. Ном. № 7589. А в тії дівчини, а в тії молодої аж на землю сльози ллються. Мет. 80. Столітнії очі як зорі сияли, а слово за словом сміялось, лилось. Шевч. 205. повністю... Патрати , -раю, -єш, гл. 1) Очищать птицу отъ перьевъ, очищать отъ шерсти свинью. То локшину кришили, то птицю патрали. Кв. 2) Потрошить. Вівчарики прехорошенько найкращого баранчика взяли та й патрають гуртом. Гліб. повністю... Помарити , -рю, -риш, гл. Помечтать. Левиц. І. 291. повністю... Стягнути , -гну́, -неш, гл. = стягти . повністю... Хабник , -ка, м. Кустарникъ. Вх. Зн. 76. повністю... © Словарь української мови (Словарь украинскаго языка). Борис Грінченко. © ОСR-версія словника української мови, що була взята за основу, - Олександр Оксимець. © Ідея створення сайту словника української мови, програмування словника, дизайн, постобробка тексту словника (виправлення помилок розпізнавання, форматування словникових статей тощо) та все інше - Анатолій Євпак.