Если Вам необходимо выполнить перевод сайта (а точнее — локализацию сайта) на один или несколько иностранных языков, мы будем рады предоставить вам следующие услуги:
Перевод текста сайта и его адаптацию к особенностям целевой аудитории (результат — перевод сайта в формате документа Microsoft Word).
html-вёрстка (результат — html-страницы, включая перевод скрытого текста).
Замена текста на изображениях и в файлах формата Flash, а также в других мультимедийных форматах (результат — файлы в соответствующих форматах).
Локализация сайта — это перевод сайта на иностранный язык и его адаптация для определенной языковой среды. Необходимо, чтобы сайт был понятен, доступен и близок предназначенной аудитории. С этой целью перевод сайтов осуществляют или проверяют носители соответствующих языков. При необходимости, также вносятся изменения в отдельные графические элементы сайта.
Кроме, собственно, перевода текста, в процессе локализация сайта особое внимание уделяется следующим вопросам:
Форматы представления чисел, дат и времени.
Форматы денежных единиц.
Символы, знаки и цвета.
Элементы контента, которые в определённой культурной среде могут быть неправильно истолкованы.
Правовые требования.
Мы поможем Вам выстроить отношения с Вашими клиентами, основанные на взаимопонимании и доверии.
Разрешите представить Вашему вниманию несколько проектов, над которыми работал Центр Переводов "Трис":
Министерство экономического развития и торговли Украины