This version of the page http://pl.com.ua/uroki-frantsuzskogo/ (0.0.0.0) stored by archive.org.ua. It represents a snapshot of the page as of 2018-01-12. The original page over time could change.
Уроки французского
Журнал Новости Блоги Видео
Подписка на журнал

Уроки французского

Tweet

Текст: Валерий Кестер 

Но если твой путь впечатан мелом в асфальт,

Куда ты пойдешь, когда выпадет снег?

Б. Гребенщиков

Бывает так: учили-учили ребенка буквам, объясняли ему, что вот эта, мол, буква называется «эм». А вот эта – «эн». И никак иначе. Ребенок все это добросовестно учит и, предположим, запоминает.

Но вот приходит пора двигаться дальше в процессе обучения чтению – и вдруг малышу объясняют, что в слове «мама» буква «эм» обозначает звук «м», а в слове «няня» – буква «эн» обозначает звук «н’». Адекватный ребенок в такой ситуации вправе немного затупить. Что ж такое творится? Он-то учил по-другому, а гляди ты – получается все не так. И вместо «Эм-а-эм-а» надо читать: «Ма-ма». Эта непростая ситуация в психологии называется «интерференция»: когда ваши старые знания несколько мешают приобретению новых, давя грузом собственной первичной значимости.

Таких ситуаций в жизни очень много. Взять хотя бы изучение иностранных языков. Я, к примеру, в школе учил французский, и мне долго пришлось привыкать, что Journal – это не журнал, как мне бы того хотелось, а газета. А журнал, в свою очередь, по-французски будет magazine, что у меня, естественно, ассоциировалось с другим физическим объектом. Да что там французский, возьмите даже украинский. Будучи для меня неродным, он рождал в моей голове поначалу абсолютно не те ассоциации, которые предполагались Создателем. «Краватка» никак не хотела обозначать галстук (уже потом я узнал, что по-французски галстук тоже будет cravate), а «перукарня» все время путалась с каким-то пекарным производством.

«Да я никогда не разберусь с этим мобильным/ с этим интернетом/ с этим пультом от телевизора», – сколько подобных реплик от пожилых и не очень людей мы слышали за свою жизнь. Тут тоже, помимо обычной лени, конечно, присутствует интерференция навыков. «Всю жизнь жили без этого – и нормально все было»; «всю жизнь так стирала – я уже не переучусь» – так обычно люди оправдывают свое нежелание и неспособность обучиться чему-то новому. И ладно бы они только себя лишали удовольствия прикосновения к прогрессу в том или ином виде. Как правило, они настроены доказать всему миру, что те их навыки совершенны и любые изменения и прикосновения к ним «грязных лап» развития цивилизации кощунственны и преступны.

Еще Зигмунд Фрейд сформулировал в работах по вопросам памяти понятие «подавление». Это когда некоторые неприятные для нас события мы активно «забываем», пряча их куда-то далеко-далеко в подсознание, чтобы и самому не найти. Было б можно – и ключи бы выбросили. Я склонен думать, что наметившаяся в последнее время среди определенной части населения ностальгия по СССР и является компиляцией интерференции и подавления в мозгах людей этой самой определенной части.

Для меня удивительно, насколько быстро позабылось все то, что сопровождало неказисто-блеклую жизнь советского обывателя, зато вдруг кем-то написался и активно возвеличивается радужный и яркий, полный добра, счастья и вселенской любви образ жителя Советского Союза.

Словосочетание «зато было стабильно», как по мне, давно пора включать в какой-нибудь словарь ругательных идиоматических выражений

Настолько оно уже набило оскомину и потеряло какую бы то ни было первоначальную значимость. Будучи по образованию врачом, я прекрасно знаю, что стабильность не есть показателем прогресса, зато вполне может стать причиной стагнации, застоя. И к тому же стабильным может быть и тяжелое состояние пациента, которое само по себе уже ничего хорошего не обещает. Не хуже – и на том спасибо.

Обилие штампов и полумифических воспоминаний старожилов о советском прошлом, как вирус коровьего бешенства, поражает нервную систему, в том числе и молодых людей, рожденных уже после бесславного распада империи. «Бесплатная медицина», «бесплатное образование», «квартиру выдавали», «натуральная колбаса», «такого мороженого сейчас нет», «я не боялась ночью ходить по улице» и так далее, и так далее. Мир, граничащий с раем. Не спорю, было хорошее, но вспоминать и приукрашивать только его – однобоко и неправильно. Люди столкнулись с другими правилами игры, когда квартиры не выдают, когда за то, что просто отсиживаешь на работе с девяти до шести, могут и не заплатить, когда за качественное оказание каких-либо услуг надо платить деньги, – и люди, привыкшие к совершенно другой жизни, затосковали. И стали слагать притчи о житье-бытье в славном Союзе ССР, где, если ты хорошо делаешь велосипед, тебе – 120 рублей, если плохо – 120 рублей, а если вообще не делаешь – тоже 120 рублей.

В одной из книг по психологии приводился пример, когда ребенок ходил в школу одной и той же дорогой в течение какого-то времени. После чего ему предложили еще несколько альтернативных вариантов дороги в школу, которые были короче и предпочтительней. Проблема выбора ввела ребенка в замешательство, но после долгого раздумья он вновь пошел по привычной долгой и не очень качественной дороге.

Я не психолог и, возможно, термин «интерференция» в своих размышлениях я местами употреблял не совсем так, как надо – не в этом суть. Мне хотелось поделиться с вами радостью от того, что мы живем во время, в котором можем выбирать, в котором есть из чего выбирать, в котором огромное количество альтернативных, неведомых и притягательных жизненных путей. И только наше желание – это единственное, что нужно для их освоения. А СССР давайте оставим уже в покое, пусть отдохнет.

Подписывайтесь на канал «Публичные люди» в Telegram

№7-8 2016кестерпсихологиясссрфрейдязык


  • Публикации по теме

    Новости от партнеров

    Оставить комментарий Отменить ответ

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *