InnAMir
ГЛАВНАЯ [#home] ОБО МНЕ ОПЫТ РАБОТЫ УСЛУГИ КОНТАКТЫ Меню ИННА МИРОНОВСКАЯ дипломированный переводчик и синхронист русский, немецкий и английский языки Переводы - это цветы под стеклом Вольфганг Менцель Я выросла на двух языках и в двух странах, а моя увлеченность языками переросла в мою профессию! 2002 Университет им. Гумбольдта в Берлине – направление: письменный, устный и синхронный переводы (Защита диплома в 2009г.) 2004 Устный и письменный переводчик в Берлине, с опытом работы в Лондоне, Киеве и Москве 2007 Устный и письменный переводчик в Москве, с профилем «международные отношения на правительственном уровне» 2008 Корреспондент для ТВ-каналов и форматов в Германии из РФ и стран СНГ 2010 Переезд в Вену и открытие офиса переводов и деятельность в качестве синхрониста и переводчика в Австрии, Германии, Западной и Восточной Европе Профессиональный этикет и любовь к своей работе – это наиважнейшие элементы моей философии профессиональной деятельности! Переводчик должен быть, как стекло, такое прозрачное, что его не видно. NIKOLAI GOGOL ОПЫТ РАБОТЫ Самое лучшее из всех доказательств есть опыт ПЕРЕВОДЧИК-СИНХРОНИСТ ФРИЛАНСЕР с 2009 Промышленность, экономика, культура, телевидение, и т. д. RHI AG (керамические огнеупорные материалы) DOKA Опалубка, Австрия SIEMENS, Германия и Австрия KWS, (с/х) Германия SIGNA, (застройщик) Австрия Sans Souci Group, (строительство элитн. жилья и гостиничный бизнес) Австрия OTTO Immobilien, (недвижимость и риэлторский бизнес) Австрия Benetton Group S.p.A., Italien OEBB, (ж/д) Австрия РЖД УЗ Международный проект «Широкая колея» Nuclear Crisis Group – международная группа экспертов по разоружению и нераспространению ядерного оружия FELB «Фар Ист Лэнд Бридж» (ж/д грузоперевозки) OMICRON, (изм. техника для подстанций) Австрия PORR, Австрия INTERGERMANIA Transport GmbH, (грузоперевозки) Германия Volksbank Австрия Сбербанк, РФ и Австрия Electrovac GmbH, Германия и Австрия ООО ГЕА ВестфалияСердж, Москва FELDER Group, Австрия ORF, 1. Канал ТВ в Австрии designaustria (культура и дизайн) ARBOS - Музыкальное и театральное сообщество Венский музей «Albertina» CEGH/GCA, Центрально-Европейский газовый хаб и Газовая биржа в Австрии и др. Государственные службы, международные организации, НПО, правительственный уровень, и т. д. World Institute of Nuclear Security (WINS), ядерная безопасность Европейский парламент, Вена ЮНЭЙДС AIDS LIFE ВОЗ ОБСЕ Федеральное министерство транспорта, инноваций и технологий Австрии Министерство энергетики и угольной промышленности Украины Австрийско-Российское Общество Дружбы (ОРФГ), Вена ICMPD – Международный центр развития миграционной политики Caritas Austria – помощь зарубежным странам, Вена Институт по правам человека им. Людвига Больцмана в Вене GTZ - Германское общество по техническому сотрудничеству WKO, Федеральная экономическая палата Австрии Вена, муниципальное управление - Департамент международных отношений Правительство Москвы Правительство города Вены Госдума РФ Бундестаг (ФРГ) Федеральное министерство продовольствия, сельского хозяйства Германии Ганзейский парламент, Гамбург Германия Vida – OEGB, Объединение австрийских профсоюзов Amnesty International Greenpeace, Австрия Платформа молодежи по вопросам окружающей среды и экологии – JUMP Больница Vivantes Klinikum Берлин, Германия и др. Жизнь слишком коротка, чтобы читать в оригинале, если есть хороший перевод Артур Конан Дойл ШТАТНЫЙ СИНХРОНИСТ-ПЕРЕВОДЧИК 2004 - 2008 Корреспондент в РФ и СНГ для немецкого телевидения (2008 – 2009) Сельское хозяйство и сельхозтехника, а также двусторонние межправительственные отношения в рамках Германо-российского Аграрного диалога (2007 – 2008) Строительство и архитектура в Берлине и Лондоне - крупномасштабный строительный проект для заказчика из РФ (2004 – 2007) Cовершенство достигается не тогда, когда уже нечего прибавить, но когда уже ничего нельзя отнять. АНТУАН ДЕ СЕНТ-ЭКЗЮПЕРИ УСЛУГИ Я работаю с нижеследующими языками в комбинации: РУССКИЙ - НЕМЕЦКИЙ АНГЛИЙСКИЙ - НЕМЕЦКИЙ АНГЛИЙСКИЙ - РУССКИЙ У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь Генрих Гейне Устный перевод: В зависимости от запланированного Вами события или мероприятия есть разные виды устного перевода: Синхронный перевод Последовательный перевод Перевод шепотом Перевод на переговорах Сопровождение и языковая поддержка Если Вы не уверены, какой вид перевода понадобится Вам, свяжитесь со мной и я с удовольствием проконсультирую Вас и мы вместе выберем самый подходящий для Вас вид перевода! Письменный перевод: В зависимости от текста и использования переведенного текста, есть нижеследующие виды перевода : Перевод общих текстов Технические переводы Перевод текстов для конференций Перевод литературных и лирических текстов Перевод рекламных текстов Дополнительные услуги: Правка и исправление оригинального текста, подготовка терминологии, форматирование текстов, составление текстов, составление субтитров и многие другие услуги по запросу. свяжитесь со мной Если Вам нужен перевод на другие языки , я с удовольствием найду для Вас надежного , профессионально работающего переводчика с многолетним опытом для Вашего перевода! свяжитесь со мной Если Вам необходимы комбинированные переводческие услуги или Вы не можете еще определить, какой вид перевода Вам нужен, обращайтесь ко мне лично и мы вместе найдем самое оптимальное и приемлемое для Вас переводческое решение! Cовершенство достигается не тогда, когда уже нечего прибавить, но когда уже ничего нельзя отнять. АНТУАН ДЕ СЕНТ-ЭКЗЮПЕРИ КОНТАКТЫ Напишите мне электронное письмо, найдите мой офис на картах Google, звоните мне или отправьте факс КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Офис Veronikagasse 40/15 1170 Vienna AUSTRIA Время работы Понедельник - пятница: 09.00 – 18.00 Суббота: 09.00 – 14.00 Адрес в Германии Kirchstr. 4b 14199 Berlin GERMANY Phone / Fax Mobile (Vienna): +43 680 134 93 89 Mobile (Berlin): +49 171 288 67 63 Fax: +49 3212 133 1333 Email office@innamir.com IMPRINT: INNAMIR interpreting Veronikagasse 40/15 1170 Wien Phone: +43 680 134 93 89 E-mail: office@innamir.com Сведения о предприятии Правовая форма: Частное предприятие UID-No.: ATU 675 73 235 Член Экономической палаты Австрии, г.Вена Человек, наделённый слишком многими способностями, кончает свою карьеру в должности переводчика в ООН Питер Устинов Copyright © 2017. Inna Mironovskaja en de ru