Below is the text of the page https://alfavit.kiev.ua/medperevod.html stored 2017-11-13 by archive.org.ua. The original page over time could change. View as original html

| Медицинский перевод в Киеве. Профессиональный перевод медицинс

Русский [#] Украинский Отзывы Цены Стандартные документы Письменный перевод Устный перевод Нотариальное заверение переводов Консульская легализация и апостиль Справка о несудимости О бюро Главная Заказ Новости Статьи Контакты Письменный перевод Перевод документов Перевод паспорта Перевод диплома Финансовый перевод Медицинский перевод Технический перевод Перевод веб-сайта Устный перевод Последовательный перевод Синхронный перевод Редактирование и вычитка Редактирование переводов Вычитка носителем языка Апостиль и легализация Проставление апостиля Легализация документов Нотариальное заверение Нотариальное заверение перевода Заверение печатью бюро переводов Справка о несудимости Истребование документов Медицинский перевод Медицинский перевод – один из самых сложных видов перевода. Он требует от переводчиков и редакторов не только опыт работы с подобными текстами, но и образования, профессиональной подготовки. Кроме того, от точности и правильности перевода медицинских текстов часто зависит здоровье и судьба человека. Что можно отнести к медицинскому переводу? перевод медицинских статей; перевод медицинских заключений; перевод медицинских справок; перевод инструкций и технической документации к медицинскому оборудованию; перевод технической медицинской документации; перевод фармацевтических текстов (аннотации к препаратам, исследования и испытания препаратов); перевод медицинских учебников и пособий; перевод медицинских учебных программ; перевод сопроводительной и таможенной документации к медицинскому оборудованию или препаратам. Перевод медицинских документов При переводе медицинских документов важно: выверить правильность расшифровки сокращений и аббревиатур; безошибочно и верно перевести специальные термины на нужный язык; соблюсти сроки выполнения перевода. Особенность перевода медицинских справок, историй болезни и заключений – наличие рукописного текста, который иногда очень сложно разобрать даже специалистам. Сложности добавляет и использование латинских терминов. Перевод медицинских документов требует времени, слаженной работы переводчика и редактора. Поэтому срочный медицинский перевод выполнить достаточно сложно. Но для переводчиков нашего бюро нет ничего невозможного и мы всегда стараемся выполнить работу оперативно. Наш опыт работы Мы выполняем переводы справок и историй болезни на английский, немецкий и другие иностранные языки. По желанию заказника, переводы могут быть официально заверены печатью бюро переводов или нотариально. Другим направление нашей работы является перевод на украинский и русский язык пакета документов для регистрации и импорта медицинских препаратов, медицинских изделий и медоборудования. Такие переводы выполняются с учетом требований отечественных госорганов: каждый перевод выполняется дипломированным переводчиком и нотариально заверяется. Отдельно стоит отметить перевод дипломов, учебных программ по медицинским специальностям и научных медицинских статей. Контакты 02094, Украина, Киев, ул. Николая Лебедева, 14, оф.1. Тел: 228-36-46, 093-498-79-90 ICQ: 577-978-944 E-MAIL: alfavit@alfavit.kiev.ua Skype: alfavit_kiev Информация Гарантии конфиденциальности Вакансии для переводчиков Карта сайта Последние статьи Переводы с польского языка Перевод новостей Что такое шушутаж? Преодолейте языковые и культурные барьеры с помощью бюро переводов БП Алфавит в Google+