This version of the page http://dzyga.com/podcast/ (0.0.0.0) stored by archive.org.ua. It represents a snapshot of the page as of 2012-10-16. The original page over time could change.
Літературний подкаст кабі.net

Adam Zagajewski (Адам Загаєвський)


11 вересня 2012

Один із найвідоміших сучасних польських поетів, прозаїк, есеїст. Лауреат багатьох престижних літературних нагород, претендент на Нобелівську премію 2007 р. Народився 1945 року у Львові, але невдовзі родину репатріювали до Польщі.  Випускник філософського факультету Яґеллонського університету у Кракові. З 1981 жив в Парижі, в 2002 повернувся до Польщі. Зараз живе у Кракові, Хьюстоні та Парижі, викладає в університетах США.

Входив до літературної групи «Сьогодні». Підписав дисидентський «Лист 59-ти» 1975-го року, брав участь в русі «Солідарність», публікувався в самвидаві.

У поезії продовжує лінію Ч. Мілоша. Автор есе про творчість Б. Шульца, Ю. Чапського, Ч. Мілоша, З. Герберта та інших. Його вірші, проза й есеї перекладені англійською, німецькою, українською, іспанською, каталонською, шведською, словацькою та іншими мовами.

Більше про Адама Загаєвського http://en.wikipedia.org/wiki/Adam_Zagajewski

Модератор Лев Грицюк

Мітки: Заґаєвський Адам (Zagajewski Adam)

МАРІАННА КІЯНОВСЬКА


Маріанна Кіяновська (1973) – поет, прозаїк, перекладач, есеїст, літературний критик. Живе і працює у Львові. Автор поетичних книг «Інкарнація» (1997), «Вінки сонетів» (1999), «Міфотворення» (2001), «Кохання і війна» (у співавторстві з Мар’яною Савкою, 2002), «Книга Адама» (2004), «Звичайна мова» (2005), «Дещо щоденне» (2008). Є автором прозової книги «Стежка вздовж ріки» (2008).

Лауреат премій імені Богдана-Ігоря Антонича та видавництва «Смолоскип». Лауреат премії імені Нестора Літописця за найкращу літературну публікацію у журналі «Київська Русь» (2006).

З 2011 року є засновницею та директором незалежної літературної премії «Великий Їжак», якою відзначаються автори найкращих сучасних україномовних книжок для дітей. Основною метою цього визначного й безпрецедентного для України, українського дитячого письменництва, книговидавництва й літератури в цілому, проекту — є популяризація якісної друкованої книги серед дітей та підлітків й формування європейської читацької порядності та свідомості, серед засилля піратських копій та оцифровок, та передусім — піднесення культури читання серед молодих українців до належного та справедливого рівня ознаки престижу й високого соціального статусу.

модерувала зустріч БОГДАНА МАТІЯШ

Богдана Матіяш (1982)  — поет, перекладач, редактор, літературний критик. Автор поетичних книг «Непроявлені знімки» (Київ: Смолоскип, 2005),«розмови з Богом» (Львів: Видавництво Старого Лева, 2007),«Твої улюблені пси та інші звірі» (Чернівці: Meridian Czernowitz, 2011). Редактор видавництва та часопису «Критика». Представник київської редакції часопису «Український журнал» (Прага). Удостоєна нагороди Союзу Українок Америки та Фундації Лесі та Петра Ковалевих за збірку «розмови з Богом» (2010),премією Романа Струця за найкраще магістерське дослідження (2004), лауреат видавництва «Смолоскип» (2004)

Мітки: Кіяновська Мар'яна

ЮЛІЯ-ВАНДА МУСАКОВСЬКА


ЮЛІЯ МУСАКОВСЬКА

Юлія Мусаковська — львів'янка, поетка, перекладач, піар-фахівець і молода  мама.

Авторка двох збірок віршів: «На видих і на вдих» (К.; «Факт», 2011) і «Маски» (К., «Смолоскип», 2012).

Лауреатка багатьох літературних конкурсів, зокрема, за збірку «Маски» — ІІ премія видавництва «Смолоскип» та І премія конкурсу «Витоки» від Острозької академії. Книжка була вперше представлена на Форумі видавців у Львові минулого  року.

«Маски» – не просто збірка поезій, а інтригуюча гра на три дії, де співіснують денні й нічні декорації, лірична драма й містичні інтермедії. У темних коридорах та вузьких вуличках зустрічаються заблукалі пілігрими, архетипні жінки, привиди та інші химерні істоти. Викриття — це можливість зазирнути між рядків цієї поетичної збірки, за лаштунки так званого «маленького приватного театру», як назвала книжку Наталка Білоцерківець, авторка передмови. А, може, цей театр із його персонажами та символікою — не що інше, як маленька модель зовнішнього світу?

Мітки: Мусаковська Юлія

Тимофій Гаврилів


У проекті зустрічей з перекладачами «Третій Світ»
24 травня, у четвер, о 18:00

Тимофій Гаврилів

про новий свій переклад п'єси Ельфріде Єлінек «Що сталося після того, як Нора покинула свого чоловіка, або Підпори суспільств»
модерувала зустріч Наталія Трохим.

Сам перекладач у своєму блозі пише про видання так:

Політика і порнографія або Підпори суспільств
У львівському видавництві «Класика» побачила світ п’єса сучасної письменниці, лауреатки Нобелівської премії з літератури Ельфріде Єлінек. П’єса загострено політична і мовби призначена для читання й інсценізації на день праці. «Що сталося після того, як Нора покинула свого чоловіка, або Підпори суспільств» особливо доречна у нашій посттоталітарній ситуації, що ніяк не може завершитися демократичним вибором й де усе надто легко хилиться до «простих» «розв’язок». В українському контексті твір австрійської літераторки набуває макабричного характеру.

Ця п’єса Єлінек подобається мені в її драматургійному доробку найдужче – революційна, вона не містить пафосу, гостро соціальна, вона вислизає з обценьок догми, невблаганно політична, вона присвячена не меншою мірою дрібницям будня, безкомпромісна, вона разом із тим балансує між трагізмом і комізмом на линві трагікомізму. Якщо вірити авторці (підстав сумніватися немає), політика — це порнографія. Єлінек прекрасно демаскує механізми, як від невдоволення і поразки торується шлях до реваншу. З-під нашарувань долинає голос людини – самотньої, недосконалої, спраглої розуміння. Одначе насамперед – це п’єса про стосунки жінки і чоловіка, які не витримують суспільно-політичного й економічного випробування, коротка й наочна історія занепаду сім’ї як цінності й основи суспільства. Насамкінець, «суспільства» – це й товариства, гурти, спільні інтереси, в яких кохання, дружба й порядність, а разом із ними усі гуманістичні ідеали безповоротно інфляціонували.

http://zaxid.net/...

Далі »

Мітки: Гаврилів Тимофій

Олег Короташ


У рамках усеукраїнського презентаційного туру своєї другої збірки «Поет без імперії», до «Кабінету» завітав івано-франківський поет Олег Короташ.

  • враження від інших міст, в яких проходила презентація книжки;
  • «Я прошу українських авторів, щоби вони не патякали про від'єднання Донбасу, а їхали туди і спілкувалися з людьми.»

  • можливості перенесення поетичної традиції на іншомовний ґрунт;
  • читає вірші «Дарина і Еней» «Майже елегія», «Нашіптування», «Present Continuous Tense», «Пейзаж нізвідки»;
  • чи є в Україні традиція метафізичної поезії?
  • місце поета в сучасній Україні та його можливості впливу на культуру;
  • «Якість літератури не вимірюється нобелівськими преміями.»

  • читає вірші «Поет без імперії», «Алегорія», «Після потопу», «Вокаліз. Харків», «перспективи розвитку малих літератур»;
  • про назву книжки;
  • читає нові вірші (не вміщені у збірку): видалений цензурою з Facebook «Я пиячив у Краснодоні...», «Мов пороблено, брате...», «Коли повернуться заробітчанки...», «Басня киевская», «Лижі».
  • Мітки: Короташ Олег

    Володимир Єшкілєв



    Презентація роману Володимира Єшкілєва “Усі кути трикутника”. Модерує Ольга Деркачова.

    • Великий Провокатор про провокацію як таку;
    • чому Сковорода?
    • Сковорода і масони;
    • тролінг сковородинознавців не вдався;
    • російському перекладу — більше тексту;
    • Сковорода і “Критика чистого розуму”;
    • чудотворні ікони Великої Богині;
    • масонські проекти слов'янських республік;
    • історична достовірність текстів Єшкілєва.

    Мітки: Єшкілєв Володимир

    Матеріали симпозіуму «Література. Діти. Час» (перша порція)


    Пара фрагментів із круглих столів ІІІ Міжнародного симпозіуму «Література. Діти. Час», який проводив Центр дослідження літератури для дітей та юнацтва 23-25 травня 2012 р. у м. Жовква в рамках проекту «Від великого до малого»

  • 23 травня. Фрагмент із круглого столу «Сучасна література в новій програмі з літератури для 5-9 класів» (mp3, 37.2 MB)
  • 24 травня. Виступ Уляни Гнідець (Баран) на тему «Роль Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва у промоції літератури для дітей» (mp3, 5,5 MB).
  • Літподкаст «кабі.net»: «Тотальний футбол»


    Презентація антології «Тотальний футбол», впорядкованої Сергіям Жаданом.

  • Жадан про упорядкування антології;
  • Євген Положій читає уривки зі свого есею “Мячі”;
  • зустріч авторів зі своїми футбольними кумирами в поїзді;
  • як приймали книжку в інших містах;
  • Наташа Герке читає оригінал свого есею польською + переклад;
  • що змінилося в українському футболі за останні роки;
  • Євро: тікати чи не тікати?
  • Мітки: Герке Наташа, Жадан Сергій, Положій Євген

    Літподкаст «кабі.net»: Ірина Шувалова


    Презентація дебютної збірки Ірини Шувалової “Ран”

    • подання збірки на конкурс “Смолоскипу”;
    • робота над оформленням книжки з Крісом Еск'ю
    • “Мій рот — кастаньети...”, “Карма”, “Хлопчик зі змієм повітряним замість серця...”, “Піфія”, “Ікар”;
    • ґендер у поезії;

    “Я не згідна, що поет має пробиватися крізь мову. Це мова має пробиватися крізь коета.”

    • нащо потрібна поезія після становлення мови?
    • що змінилося в укранській мові за часи незалежності?
    • патетика і пафос сьогодні

    Головний тренд сучасної української поезії — доступність.

    • “Навчи стояти на порожньому, на своєму...”, “Це королівство ящірок і чмелів...”, “чаші розбиті знову водою повняться...”
    • Анна Процюк, редактор збірки, про роботу над нею;
    • Маріанна Кіяновька про свою передмову до збірки;
    • “Брате мій місячний...”, “Рибко, тримай себе міцно”...

    Мітки: Шувалова Ірина

    Ніч літератури


    За підтримки Чеського центур у Києві «Кабінет» долучився до акції «Ніч літератури», яка відбувається вже шостий рік поспіль одночасно у 16 містах Європи.

    • віце-консул Чеської Республіки Мартіна Павліта-Мухова про проект;
    • Остап Сливинський читає новелу Петера Шабаха “Парі” зі збірки “Гівно горить” (переклад Тетяни Окопної) і свій есей “Ангел”;
    • Оксана Кравець, призер конкурсу молдих богемістів, читає розділ “Ісус на воротах, Мадонна в нападниках” з роману Ярослава Рудіша “Смерть панка у Гельсінкі” (переклад Тетяни Окопної);
    • Володимир Беньо читає есей Петра Плацака “Фізл”;
    • читання текстів Мірека Бондаря: есей “Ідентифікація жінки”, вірші “Пізно вночі, коли відшумів буревій...”, “Джон Донн підписує листівку для Анни Мор”, “Про що я перш за все думаю...”;
    • Наталія Трохим читає оповідання Яна Балабана “Хмари” в перекладі Ганни Величко;
    • Юрій Кучерявий читає уривок з документальної біографії Вацлава Гавела “Дисидент” Даніеля Кайзера.

    Мітки: Беньо Володимир, Бондар Мірек, Кравець Оксана, Сливинський Остап, Трохим Наталія