Fashion-вірші на "Драбині"
IV театралізовані літературні читання «Пожежної Драбини» проходитимуть під гаслом
«fashion-вірш»
Цьогоріч «Пожежна Драбина» набуде вигляду костюмованих літературних читань. Якщо минулого року ми говорили про те, що споді, то зараз зосередимося на зовнішньому, на межі, сформованій нашою одежею.
Заявки приймаються як від окремих письменників, які не ще не знайшли собі відповідного дизайнера одягу, так і від дизайнерів, які б хотіли взяти участь у нашому заході. Але найкраще, звісно, щоб письменники із дизайнерами подавалися разом або принаймні писали, із ким вони хотіли би співпрацювати.
Теми на «Пожежній Драбині» цього року нема. Єдиною вимогою до учасників є відповідність їх текстів костюмам. Костюми можуть шитися або під кожен вірш (чи уривок прози), або на весь виступ. Якщо ви демостуватимете відео чи театралізовану постановку, то акценти також мають бути на вбранні.
Кожне місто буде представлено декількома учасниками, які будуть відібрані організаторами за надісланими анкетами і творами (3 сторінки А4 12 кеглем ) та фотографіями робіт дизайнерів. Зголошення приймаються до 1 серпня 2009 року. До 7 серпня учасники будуть оголошені і розподілені на робочі групи.
«Пожежна Драбина» відбудеться 7 листопада 2009 року.
Загальний час цієї акції 1,5 години. Виступ кожного учасника триватиме приблизно 10 хвилин.
Учасники забезпечуються проживання на весь час фестивалю. Проїзд не оплачується.
Зголошення - http://drabyna.lviv.ua/index.php?option=com_akoforms&func=showform&formid=6&Itemid=260
Published by: Марія Козиренко. 2009-07-04 08:57:46    "Культ" Любка Дереша вийшов друком у Франції
У Парижі у французькому перекладі вийшов друком перший роман українського письменника Любка Дереша «Культ».
Перебуваючи у Франції з цієї щасливої нагоди, пан Дереш презентував свою творчість пресі та відвідувачам Українського літературного клубу Франції, повідомляє УНІАН.
Любко Дереш є третім сучасним українським письменником, якого видано французькою мовою. Першим проторував шлях на французький ринок Андрій Курков, який вже набув певної популярності. Другим став Юрій Андрухович. За кордоном та вдома, Любко Дереш сподівається на увагу читача насамперед мудрого:
«Одна з таких рис, якою я б хотів наділити свого ідеального читача, це — культура внутрішнього самоаналізу. Коли є чітке розуміння себе як набору таких розрізних особистостей, більш чи менш інтегрованих, чи навпаки — які перебувають у конфлікті. Але важливо для мене те, що читач рефлексує себе і має культуру дистанціювання себе від того, що він спостерігає. І розуміння такої якоїсь солідарності з іншими людьми, прийняття їх як недосконалих істот, як істот у чомусь хворобливих, істот, благородних у тому, що вони приймають свою хворобливість, і беззахисних також... Тобто вміння бачити людей у їх недоліках та спробах прийняти ті недоліки. Саме такий читач був би для мене досконалим читачем», - каже письменник.
http://vsiknygy.net.ua/
Published by: Марія Козиренко. 2009-06-13 10:34:53    Літературна церемонія "Mary Married" (Харків)
Published by: Марія Козиренко. 2009-05-11 23:44:18    Нова книжка ІБТ
Ігор Бондар-Терещенко. Сорока-бароко.-Луцьк: Твердиня, 2009.- 56 с.
Ігор Бондар-Терещенко, легендарний ІБТ літкритичних прерій, практикує не транскрипцію фонетичної матерії, а міксування сенсів. Його поезія якнайбільше надається до ототожнення з дискурсом європейського нігілістичного радикалізму: максимальна відстороненість, ядучий критицизм та кислотна іронія. Ряснота культурологічності ремінісценцій та прихованих цитат зі знакових текстів, імен письменників і філософів, назв книг і харківських топографічних реалій перетворює майже кожен вірш ІБТ на казан з киплячим варивом фрагментів великого стилю і латентних розкадровок.
Зміна
Дві головні ознаки віршописання ІБТ – це прихильність до використання слів у незвичних, дискомфортних, парадоксальних контекстах, а також особлива пристрасть до прізвищ, яка дозволяє виокремити у форматі автора окремий субжанр – бібліотечну поезію.
Україна Молода
Російська школа концептуалізму, в межах якої можна спостерігати навіть поколіннєве зростання і стильові відгалуження, в українській ліриці має лише поодинокий аналог – творчість харківського поета Ігоря Бондаря-Терещенка останнього десятиліття.
Дикое Поле
Стихотворения ИБТ не столь примечательны формальной стороной, сколь глубокой семантикой: поэт приглашает своего читателя к диалогу-игре знаками и кодами украинской и мировой культуры, неожиданно раскрываясь – за маской эпататора – нежным лириком и мечтателем-романтиком, сродни харьковским романтикам 1920-х годов.
Новое литературное обозрение
Published by: Марія Козиренко. 2009-04-09 22:05:32    Олег Коцарев. Мій перший ніж
Книгарня „Є” та видавництво „Факт”
запрошують Вас на презентацію книжки Олега Коцарева „Мій перший ніж”,
яка відбудеться 14 квітня.
Початок - о 18.30.
У „міцній чоловічій поезії” одного з найяскравіших молодих українських літераторів-„двотисячників” смішні, абсурдні або просто цікаві сюжети поєднуються з проникливим ліризмом і несподіваними метафорами.
Книга ОЛЕГА КОЦАРЕВА „Мій перший ніж” вийшла в серії „Зона Овідія” видавництва „Факт”. Це 184 сторінки верлібрів, білих віршів, римованих текстів, візуальних експериментів у традиціях старого авангарду і навіть одна поема, зроблена у формі психологічного тесту. „Мій перший ніж” - той випадок, коли на питання „про що ця книга?” сміливо можна відповісти: про все! Важко знайти тему, не заторкнуту в поезіях Коцарева - окрім самозрозумілих одвічних любовно-краєвидних мотивів, це й дорожні пригоди, дружба, алкоголь, війни, зміни влади, мистецтво, мальовничі історії з життя асоціальних елементів та комах, змалювання дотиків, храмів, водойм і дитячих спогадів. Не менш різноманітна й сама манера зображення всіх цих речей, то весела, то задумана, то сповнена ранкової бадьорості, то занурена в злегка страшнувату нічну тишу.
Олег Коцарев (нар. 1981 року в Харкові) - автор книжок „Коротке і довге” (2003) та „ЦІЛОДОБОВО!” (2007, у співавторстві). Його вірші перекладено на вісім мов. Російські переклади незабаром вийдуть у Москві окремою книжкою.
Окрім читання віршів, під час презентації на Вас чекає демонстрація відеопоезії від студії „Технократ” (Катерина Бабкіна та Сергій Гвоздик). А модеруватиме зустріч знаний поет і за сумісництвом спортивний журналіст - Дмитро Лазуткін.
Published by: Марія Козиренко. 2009-04-09 21:19:45
Новини | 33 KOROVY | Критика | РаУВРРвСРСР | Публікації | Бібліотека | Сторінка автора | Розсилання | Зареєструватися
|