This version of the page http://www.baltia.com.ua/ru/journalists/ (0.0.0.0) stored by archive.org.ua. It represents a snapshot of the page as of 2011-05-12. The original page over time could change.
www.baltia.com.ua › Что о нас пишут
Магазин: Подарочные книги | Путеводители
› Что о нас пишут
«СЕКРЕТ» видавництва «БАЛТІЯ-ДРУК»

Присутність – ось уже понад десять років – на книжковому ринкові України видавництва «Балтія-Друк», без перебільшення, збагачує та урізноманітнює його, багато в чому є прикладом для наслідування. Йдеться передусім про нестандартний, принаймні в Україні, підхід до вибудовування концепції кожного видання та рівень його втілення. Чи то мистецький альбом, чи то путівник, чи листівки, чи фото розповідь про українське національне вбрання або народні інструменти – все це зразки бездоганного смаку, високої книжкової культури.
Аби не бути голослівною, назву бодай кілька з тих численних нагород, які одержало видавництво «Балтія-Друк» останнім часом, зокрема дипломи та грамоти: Національного Форуму видавців у Львові (2007), XX Московської міжнародної книжкової виставки-ярмарку (2007), XI Міжнародного книжкового фестивалю «Світ книги-2007» (Харків, 2007); подяка Кабінету Міністрів України за плідну працю, внесок у справу піднесення міжнародного авторитету України, розвиток видавничої та поліграфії (2006); Сертифікат про відповідність видавничої продукції високим стандартам якості та сприйняття змістовній презентації України на Всесвітньому виставковому форумі «ЕКСПО-2000» м. Ганновер, Німеччина (2000) тощо.
Увесь список нагород видавництва, певно, зайняв би не одну сторінку тексту. Якщо мова про путівники – а їх уже вийшло у «Балтії-Друк» одинадцять, зокрема, по Києву, Львову, Одесі, Чернівцях, Криму тощо – відверто скажу: кращих в Україні не знайдете. Виконані вони за кращими зразками європейської поліграфічної культури саме таких специфічних видань. Це стосується і підходу до висвітлення матеріалу, оригінальних рубрик, візуального ряду, подачі реклами й довідкового апарату, текстів різними мовами. Коли говорити про художні альбоми, то це унікальні проекти вишуканого дизайну («Український пейзажний живопис», «Українська народна іграшка», «Українська дерев’яна архітерктура тощо), які й справді є найкращим подарунком та підтвердженням особистого доброго смаку й пріоритетів.
Хоч кілька слів про альбом Володимира Яцюка «Віч-на-віч із Шевченком». Іконографія українського генія 1838-1861 років дуже цікаво рубрикована та прокоментована, що, по суті, ніби заново відкриває для загалу давно знайому постать.

Листівки – це вишукані набори: як-от «Українська кухня», «Києво-Печерська лавра», «Михайлівський Золотоверхий собор» а ін. І, звичайно ж, вітальні листівки з нагоди свят, позначені національним колоритом: у репертуарі видавництва їх понад тисячу різних сжетів. Серед них – ексклюзивні екземпляри ручної роботи, об’ємні, вигадливі та витончені.

Своє завдання «Балтія-Друк» означила лаконічно і безпретензійно: випуск у світ книжок про Україну. Марка видавництва – велика літера «А» з профілем орлиної голови, бо саме на цю букву починається литовське слово aras – орел…

До речі, інтернет-магазин «Балтії-Друку» прилучився до популяризації України у світі. Потенційні покупці продукції видавництва (їх понад дві тисячі щомісяця) – в усіх куточках світу, включаючи, приміром, Австралію та Латинську Америку.

Засновники «Балтії-Друку» почали з випуску листівок, бо на 1997 рік в Україні була відсутня якісна продукція. Вони прагнули виготовляти листівки, які були б зразком поліграфічного мистецтва.

Пропоную розмову з Рутою Малікєнайте, директором видавництва «Балтія-Друк» та Віргініюсом Строля, комерційним директором.

-Чи з’явилися якісь нові тенденції у видавничій політиці “Балтії-Друку» останнім часом?

Віргініюс Строля: - Принципових змін не сталося. Ми поглиблюємо вивчення української культури і втілюємо це у нашій продукції. Скажу відверто: й надалі відмовляємося від багатьох проектів на замовлення, приватних чи державних ініціатив, навіть якщо вони «пахнуть» добрими грішми. Бо там, де замовлення й відповідні кошти – там обов’язково постають вимоги, часто несумісні з нашим виробленим баченням і принципами.

Рута Малікенайте: - Ми «набиваємо» свій видавничий портфель планами на два-три роки заздалегідь. Надалі, не відмовляючись від свого основного напрямку – книжки про Україну – плануємо випускати видання, які наблизили інші країни до України. Назріла в цьому потреба, оскільки українці все більше прагнуть пізнати великий світ, дедалі частіше вирушають у мандри.

-Чула про задум вашого видавництва, який пов'язаний зі спільною історією України та Литви, - Велике князівство Литовське.

В.С.: - Скажу відверто: задум цього видання виник не лише з того, що ми – литовці за походженням. Нам хотілося б, аби ширший загал мав доступ до матеріалів, які розкривають спільні сторінки історії двох європейських країн XIII-XVI століть. Маємо брак належної інформації: про період тривалістю трьохсот літ в українських підручниках подається одним рядком.

Р.М.: - Цього року щойно приступили до роботи: почали збирати відповідний матеріал і литовські дослідники, й українські. Потім маємо остаточно структурувати весь матеріал, включно з ілюстрованим, відповідно до концепції видання. Призначене видання буде для всіх, хто цікавиться історією, але передусім – для істориків-методистів.

В.С.: -Задум цей спав нам на думку в Луцьку, відомому своїм замком, де князь Любарт провів перший з’їзд монархів європейських держав. Свого часу ми довідалися, що в канцелярії президента Литви є масштабна картина литовського художника, на якому відтворено цю подію. Отож виготовили фотокопію цієї роботи, максимально наближену до оригіналу за розміром та фактурою. Восени 2004 року ми передавали цю копію до Луцького історичного музею.

- Повернімося до загальних питань. Як би ви охарактеризували розвиток книжкового ринку в Україні на нинішній час?

В.С.: -Спостерігаємо значний позитив – і це очевидно на прикладі багатьох видавництв, зростання якості книжкового продукту, розвитку друкованого репертуару. Нагальна проблема, як відомо, полягає в іншому: нерозвиненість книгорозповсюдження.

- Як вам бачиться ваше видавництво через десять років?

В.С.: Наше завдання залишиться тим самим: максимально інформуватимемо про особливості й переваги самобутньої культури України. Неминучий розвиток туристичної індустрії спричинить усе нове й нове відкриття України – і закордонними туристами, й громадянами нашої країни. Дуже оптимістично дивлюся в майбутнє.

Пригадаймо марку видавництва «Балтія-Друк». І справді – орел високо літає і багато бачить.

Людмила Таран Журнал "Українська культура"- грудень 2007 р.

 
Другие статьи:

Луцьк - Батьківщина Європарламенту

Презентація путівника Чернівцями...

Посібник із втечі від міського гармидеру  

Струни мої золоті ...

Сладкий обман традиционной кухни

Традиції національного зодчества

Скарби "Галицького Версалю"

Шедевральна архітектура

Українська народна іграшка

Об оборотках современных открыток

Військова оздоба жінки