This version of the page http://www.allculture.com.ua/ukr/detkino.html (0.0.0.0) stored by archive.org.ua. It represents a snapshot of the page as of 2011-03-14. The original page over time could change.
Три чверті дитячого кіно буде україномовним
 
        РОС   /   УКР
 
 
 
    Останні новини:

13.07.2007 Ада Роговцева - Герой України!

04.07.2007 Український фільм отримав срібло на кінофестивалі у Польщі

03.07.2007 Сьогодні в Артеці стартує XV Міжнародний дитячий кінофестиваль

29.06.2007 Продовжується відбір на музичний фестиваль "Тарас Бульба 2007"

21.06.2007 IV Міжнародний етнофестиваль "Країна мрій"

15.06.2007 П'ятий міжнародний некомерційний фестиваль альтернативного (паралельного) кінематографу в м. Ірпінь

20.05.2007 Дні української культури в Польщі

07.05.2007 Ювілейний X Міжнародний форум "Музика молодих" у Києві

27.02.2007 Виходить книга Пауло Коельо про Чорнобиль

04.02.2007 Comedy Club - бізнес на доброму настрої :)

28.01.2007 Помер відомий український бард Тризубий Стас

18.01.2007 З засиллям телереклами будуть боротися

04.01.2007 У Києві знесені три історичних пам'ятники архітектури

01.01.2007 Українські зірки на Новий Рік вирішили не перепрацьовувати

21.12.2006 У США помер бувший киянин, композитор Леонід Вербицький

10.12.2006 Три чверті дитячого кіно буде україномовним
 
 

Архів новин


 
 
 
          На головну     |     Усі новини
 
10.12.2006

Три чверті дитячого кіно буде україномовним

З лютого три чверті дитячих фільмів будуть дублюватися українською мовою. Про це на засіданні круглого столу домовились міністр культури України Юрій Богуцький і дистрибьютори українського кінопрокату.

Меморандум про дублювання, озвучування і субтитрування державною мовою сторони мають намір підписати у наступний вівторок.

Раніше уряд зобов'язав поступово переходити на дублювання усіх іноземних фільмів, з чим дистриб'ютори не погодились, оскільки вони закупають у російських компаній вже готовий продукт, продубльований російською мовою. Апеляційний суд у жовтні 2006-го року відмінив невигідну для прокатчиків постанову. Згідно цьому меморандуму, з 1 лютого 2007-го року дистриб'ютори будуть дублювати українською мовою не менше половини іноземних кінолент.

"Кількість дубльованих дитячих мультфільмів, я думаю, цілком реально збільшити і до 70% . Це буде нормально сприйнято ринком, я думаю, якщо навіть дистриб'ютори домовляться і розділять україномовні і російськомовні регіони, то ми можемо цілком впливати на ті кінотеатри, котрі являються противниками саме української мови" – сказав Роман Мартиненко, керівник відділу кінопрокату компанії "Інтвест Дистриб'юшн".

За матеріалами Газета по-українськи

      Рекомендуем:
Доставка! Родителям: игрушки фирмы smoby - в и-магазине! С yayo.ru!
Копіювання матеріалів сайту можливе лише при наявності активного гіперпосилання на www.Allculture.com.ua
© www.Allculture.com.ua відправити нам повідомлення