- (1) Вам нужен перевод текста, но для начала Вам бы хотелось видеть пробный перевод, чтобы иметь возможность судить о качестве! Или у Вас намечается бoльшой проект и Вы хотели бы ознакомиться с пробными переводами нескольких переводчиков, чтобы выбрать наиболее приемлемое качество! [подробнее...]
- (2) Вам нужен профессиональный перевод в минимальные сроки. Фантастика? Мы поспорим! Мы используем новейшие технологии Translation memory (Памяти Переводов), что позволяет нашим заказчикам экономить время и при этом получать качественные переводы. [подробнее...]
- (3) Вас интересует окончательная и точная стоимость перевода ДО ТОГО, как его получите! При получении перевода Вы не хотите услышать слова "при переводе количество текста увеличилось" или "стоимость нотариального заверения повысилась, потому что..." Согласитесь, никому не понравится подобный "сюрприз"! [подробнее...]
- (4) Вам требуются услуги устного переводчика срочно. Мы Вам предоставляем переводчиков английского, немецкого, французского, испанского, польского языков в срочном порядке, т.к. имеем в штате (в офисе) специалистов вышеуказанных языков. [подробнее...]
- (5) Вам нужно перевести всего две справки на английский язык, и Вы не хотите ждать 3-4 дня пока их переведут! [подробнее...]
- (6) Перевод нужен Вам срочно, но Вы не хотите оплачивать его в двойном или даже в тройном размере! [подробнее...]
- (7) Вам нужен срочный перевод в течение 2-3 часов, но Вы не имеете возможности оперативно оплатить счет или подъехать к нам в офис для внесения оплаты! [подробнее...]
- (8) Вы хотите получить перевод по электронной почте в субботу или в воскресенье! [подробнее...]
- (9) Вы уже размещали заказ в нашем агентстве переводов. Вас устроило качество, и Вы хотите быть уверены, что и все последующие Ваши тексты попадут в руки тому же переводчику (переводчикам). [подробнее...]
- (10) В конце концов, Вы хотите чтобы с Вами работал вежливый, внимательный и профессиональный менеджер! [подробнее...]
|
|
А Вам известно, какой язык в США является государственным?
Если в Вашем ответе прозвучал «английский», попытайтесь еще пару раз. Не стоит огорчаться: практически все, опрошенные нами ответили точно так же. [подробнее...]
Технический перевод: "кадровый голод"
Переводчик, занимающийся переводами технических текстов, в первую очередь должен быть отличным специалистом в своей области, стремиться постоянно развиваться, самосовершенствоваться и узнавать о всех новшествах технического мира... [подробнее...]
Апостиль на завтрак, легализация на обед...
Первый вопрос, который вам зададут в зарубежной стране будет таким: А ваши документы легализированы? [подробнее...]
Перевод на украинский: просто или сложно?
Многие считают, что они хорошо знают государственный язык, просто редко им пользуются. Как показывает практика, на самом деле глубокими знаниями украинского языка могут похвастать... [подробнее...]
К нотариусу с иностранцем? Мы – с вами!
Как вы думаете, зачем люди пользуются услугами нотариальных контор? Что даёт им заверка того или иного документа у нотариуса?
Каждый мало-мальски сведущий человек скажет вам, что нотариальное заверение придаёт документу больший вес. [подробнее...]
Еще раз о качестве переводов…
В настоящее время достаточно сложно найти такого партнера в сфере услуг по переводу, на которого можно было бы положиться. Компаниям, работающим на рынке не первый день, путем проб и ошибок все-таки удалось найти для себя надежного партнера... [подробнее...]
все статьи
Последние новости
19.01.2009 Внимание: переезд! С 20 января офис бюро переводов «Традос» будет находиться по адресу ул. Гончара, 62, оф. 111. Теперь мы будем работать в одном офисе вместе с нашим нотариусом, а значит, мы сможем более оперативно предоставлять услуги нотариального заверения перевода! [подробнее...]
01.01.2009
Агентство переводов "Традос" поздравляет всех своих клиентов, а также посетителей нашего сайта с Новым Годом! [подробнее...]
24.11.2008
Уже сейчас: О режиме работы агентства переводов "Традос" в период новогодних праздников. [подробнее...]
список новостей
|
|