Вірші, поеми, проза, аналітика
Автори /
Костянтин Кавафіс
|
-
Авторська
-
Поезія (20)
-
Поеми (0)
-
Аналітика (0)
-
Проза (0)
-
Рецензії (1)
-
Огляди (0)
-
Усі коментарі
-
Інтерв’ю
Інфо
| Народний рейтинг: | 5.71 |
| Рейтинг "Майстерень": | 5.66 |
| Авторський статус: | Майстер-клас |
| Статус від редакторів: | R |
| Переглядів сторінки автора: | 3643 |
| Дата реєстрації: | 2005-11-27 14:15:38 |
| Звідки: | Греція |
| Школа та стилі: | Школа: АнтичністьСтиль: Класицизм та неокласицизм |
| Група: | Користувач |
| Е-mail: | << Для контакту з автором зареєструйтеся >> |
| Автор востаннє на сайті | 1999.11.30 00:00 |
| Автор у цю хвилину | відсутній |
Про автора
"Константинос Кавафіс народився в Олександрії (Єгипет) в 1863 році і помер там же сімдесят років після від раку горла. Безподійність його життя порадувала би і найбільш придирливих... Кавафіс був дев’ятою дитиною в сім’ї, добробут якої став швидко погіршуватись після смерті батька, заможного купця. У дев’ять років майбутній поет був відісланий до Англії, де фірма "Кавафіс та сини" мала свої відділення, і повернувся в Олександрію шістнадцятилітнім. Виховувався у грецькій православній вірі. Деякий час навідував Гермес Ліцеум, комерційне училище в Олександрії, утім, за слухами, більше захоплювався античною класикою та історією, аніж мистецтвом комерції. Та, можливо, це всього лише кліше, типове для біографії будь-якого поета.
Кавафіс знав древньогрецьку і новогрецьку, латину, арабську і французьку мови; читав Данте італійською, а свої перші вірші написав англійською. Він ні разу не видавав книжок своїх віршів. Жив у Олександрії, писав вірші, перемовлявся в кафе з місцевими і заїжджими літераторами, грав у карти, на скачках, навідувався до гомосексуальних борделів та, інколи, до церкви...
"ЙОСИФ БРОДСЬКИЙ – ЗІ СТОРОНИ КАВАФІСА"
А також - "
Константиноса П. Кавафиса (1863-1933), которого можно смело назвать реформатором и даже основоположником новой греческой литературы. Вклад Кавафиса в развитие греческой и мировой поэзии настолько велик и общепризнан, что не знать об этом попросту недопустимо. Безусловно не мы, а труд многих переводчиков, популяризаторов поэзии Кавафиса знакомил, знакомит и будет знакомить русскоязычного читателя с этим уникальным, своеобразным явлением. Им, "трансляторам" тихого, печального голоса, голоса потерь и расставаний, переводчикам с одного из средиземноморских (александрийского) наречий мы хотим выразить свою искреннюю благодарность, и посвятить нашу работу..."
Кавафіс знав древньогрецьку і новогрецьку, латину, арабську і французьку мови; читав Данте італійською, а свої перші вірші написав англійською. Він ні разу не видавав книжок своїх віршів. Жив у Олександрії, писав вірші, перемовлявся в кафе з місцевими і заїжджими літераторами, грав у карти, на скачках, навідувався до гомосексуальних борделів та, інколи, до церкви...
"ЙОСИФ БРОДСЬКИЙ – ЗІ СТОРОНИ КАВАФІСА"
А також - "
Константиноса П. Кавафиса (1863-1933), которого можно смело назвать реформатором и даже основоположником новой греческой литературы. Вклад Кавафиса в развитие греческой и мировой поэзии настолько велик и общепризнан, что не знать об этом попросту недопустимо. Безусловно не мы, а труд многих переводчиков, популяризаторов поэзии Кавафиса знакомил, знакомит и будет знакомить русскоязычного читателя с этим уникальным, своеобразным явлением. Им, "трансляторам" тихого, печального голоса, голоса потерь и расставаний, переводчикам с одного из средиземноморских (александрийского) наречий мы хотим выразить свою искреннюю благодарность, и посвятить нашу работу..."
Найновіший твір
СРОК СМЕРТИ НЕРОНА
Не потревожен был Нерон, когда услышал
оракула дельфийского слова:
"Семьдесят третьей годины остерегайся".
Есть еще время на развлеченья.
Ему всего лишь тридцать. Довольно щедро
Сам Бог ему отмерил сроку для того, чтоб
предотвратить угрозу напастей грядущих.
Вот возвращается в Рим он, утомленный немного,
но восхитительно утомленье от путешествий таких –
из удовольствий вечных состоят они –
театры ли, сады ли, стадионы ли...
вечера эти во градах ахейских,
ах, но превыше всего телом нагим наслажденье...
Вот что до Нерона. В Испании ж некий Гальба
собирает тайно и муштрует свои войска,
сей старец – ему как раз семьдесят три года.
Не потревожен был Нерон, когда услышал
оракула дельфийского слова:
"Семьдесят третьей годины остерегайся".
Есть еще время на развлеченья.
Ему всего лишь тридцать. Довольно щедро
Сам Бог ему отмерил сроку для того, чтоб
предотвратить угрозу напастей грядущих.
Вот возвращается в Рим он, утомленный немного,
но восхитительно утомленье от путешествий таких –
из удовольствий вечных состоят они –
театры ли, сады ли, стадионы ли...
вечера эти во градах ахейских,
ах, но превыше всего телом нагим наслажденье...
Вот что до Нерона. В Испании ж некий Гальба
собирает тайно и муштрует свои войска,
сей старец – ему как раз семьдесят три года.