This version of the page http://litopys.org.ua/pvlyar/yar.htm (0.0.0.0) stored by archive.org.ua. It represents a snapshot of the page as of 2008-08-12. The original page over time could change.
Повість врем’яних літ. ПовЂсть времяньныхъ лЂтъ


гостьова     форум     кімната новин     посилання     пошук    
ІЗБОРНИК
ІЗБОРНИК

‹  ЛІТОПИСИ    ІСТОРІЯ    МОВОЗНАВСТВО    ДАВНЯ ЛІТЕРАТУРА    ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВО    ПОЛІТОЛОГІЯ    СЛОВО О ПОЛКУ    ЛЕКСИКОНИ  ›



Головна     Наступна




ПОВІСТЬ ВРЕМ’ЯНИХ ЛІТ



До 6420 [912] року.

Роки 6421 [913] — 6477 [969].

Роки 6478 [970] — 6494 [986].

Роки 6495 [987] — 6521 [1013].

Роки 6522 [1014] — 6544 [1036].

Роки 6545 [1037] — 6576 [1068].

Року 6577 [1069] — 6583 [1075].

Роки 6584 [1076] — 6604 [1096]

Повчання Володимира Мономаха

Роки 6604 [1096] — 6615 [1107].

Роки 6616 [1108] — 6625 [1117].




Василь Яременко. НА ЗАМОВЛЕННЯ ВІЧНОСТІ

КОМЕНТАР до перекладу «Повісті врем’яних літ»

КОМЕНТАР до літописних географічних назв

КОРОТКИЙ СЛОВНИК історичної термінології, що вживається в «Повісті врем’яних літ»






Повість врем’яних літ: Літопис (За Іпатським списком) / Пер. з давньоруської, післяслово, комент. В. В. Яременка.— К.: Рад. письменник, 1990.—558 с.


Кожен, хто цікавиться національною історією і тисячолітньою традицією її передачі і відтворення у слові, знає найдавнішу пам’ятку нашої літератури «Повість врем’яних літ», що створювалась в XI — на початку XII століття Нестором та іншими літописцями. Проте Несторів літопис за Іпатським списком, на відміну від Лаврентіївського списку, має виразне українське походження, на Україні жодного разу не видавався. У цьому виданні читач має змогу одночасно одержати оригінальний текст Іпатського списку і переклад сучасною мовою, також зроблено спробу вперше відтворити епічні оповідання літопису як віршований український епос періоду Київської Русі; має змогу з допомогою сумлінного упорядника і перекладача Василя Яременка дійти до витоків нашої української історії, до першооснов нашої державності, народності.


Переклад, післяслово та коментарі В. В. Яременка

ISBN 5-333-00032-8






Див. також:

Літопис руський за Іпатським списком (ПСРЛ, Т. II, 1908)

Лаврентіївський літопис (ПСРЛ, Т. I, 1926—28)

Повість временних літ. За Лаврентіївським списком (розшифровка).

Повість минулих літ. (переклад Л.Махновця).

Поучення Володимира Мономаха. (переклад Л.Махновця).

Поучення Володимира Мономаха. (давньоукраїнською).

«Повість временних літ». З енциклопедії «Українська мова».

«Літописи». З Енциклопедії Українознавства.

О. Творогов. Лексичний склад ПВЛ. Київ, 1984














© Сканування та обробка: Максим, «Ізборник» (http://litopys.kiev.ua)
19.X.2002 (останні правки 21.VIII.2003)








Головна     Наступна


Шевченківські читання в cпільноті ua_kobzar:

Слідство в справі Кирило-Мефодіївського товариства, квітень 1847 р.   ...в Киевском университете существует как бы эпидемия политическая: почти все студенты заняты мыслями о государственном преобразовании и у многих находятся проекты разных конституций, что в Киеве Славянское общество имеет две главы: Костомарова и Шевченку, из которых первый принадлежит к умеренной партии, а второй к неумеренным, что главное правило Шевченки: «Кто предан государю — тот подлец, а кто либерал — тот благородный человек» ( . . . )



Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.