This version of the page http://times.liga.net/articles/gs013002.html (0.0.0.0) stored by archive.org.ua. It represents a snapshot of the page as of 2008-05-07. The original page over time could change.
Абсурд с субтитрами - Специалисты не могут определиться: посещаемость кинотеатров растет или падает? - газета СЕЙЧАС
Оффлайн-версия
газеты "СЕЙЧАС"
Политика Экономика Общество Правила игры
  • Главная страница
  • Новости
  • Интервью
  • Статьи
  • О газете "СЕЙЧАС"
  • О формате Digital Daily
  • Оффлайн-версия "СЕЙЧАС"
  • Реклама
  • Контакты

Рассылка материалов газеты
 
Популярные статьи
  1. Ложка нефти в бочке масла, или Первая провокация ВТО Зачем Евросоюзу снижать «давление» украинской «олии» на своем рынке
  2. Политики на «Одноклассниках». Клоны Тимошенко Кто скрывается за именем украинского Премьера
  3. Как превратить нелюбимую работу в праздник Рутина может стать источником вдохновения и началом новой жизни
  4. Продам прописку. Права не гарантирую Чем чреват липовый штамп о «регистрации» в паспорте
  5. Ани Лорак: «Думаю, что на «Евровидении» Украина проголосует за Диму Билана, Россия - за меня»
 
Архив материалов
«« 2008 »»
« май »
Список за сегодня
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031
 

 
Новости MarketGid
Загрузка...
 
Язык
 Общество
28.02.2008 • 17:07
№39(680)

Абсурд с субтитрами

Специалисты не могут определиться: посещаемость кинотеатров растет или падает?

автор:Наталья МИЧКОВСКАЯ

 

В Украине нет настолько острого неприятия фильмов на украинском языке, как это хотят сегодня представить

Дискуссии, развернувшиеся в последнее время вокруг вопроса дубляжа иностранных фильмов, раскололи на два враждебных лагеря не только участников отечественного кинорынка, но и кинозрителей. Категорическое неприятие противоположной точки зрения, искусственные запреты и манипуляция общественным мнением не оставляют надежд на достижение компромисса.

Забастовка против законодательных функций Министерства

27 февраля в Украине прошла однодневная предупредительная забастовка десятков кинотеатров страны, протестующих против отказа Министерства культуры и туризма выдавать прокатные удостоверения европейским и американским фильмам с русским дубляжем, даже сопровождаемым украинскими субтитрами (директива Министра Василия Вовкуна от 18 января 2008 года). В забастовке приняли участие коллективы кинотеатров Киева, Днепропетровска, Харькова, Луганска, Донецка, Бердянска, Николаева, Кривого Рога, Мариуполя и других городов.

В Министерстве к забастовке относятся спокойно. Аргументы по поводу того, что отечественный кинопрокат не готов к переходу на стопроцентное дублирование фильмов на украинский язык, здесь считают необоснованными. «Распространением фильмов иностранного производства в Украине занимаются 15 дистрибьюторских компаний. Из них 5 закупают имущественные права непосредственно у студий-производителей и обслуживают фактически 70% кинотеатров, остальные же занимаются распространением фильмов иностранного производства через российские посреднические компании. Затраты на адаптацию фильмов иностранного производства к языковой среде страны, на территорию которой закупаются имущественные права, входят в затраты студии-производителя. То есть для дистрибьюторов, которые непосредственно работают со студиями-производителями, проблемы с дубляжем фильмов на украинский язык не существует. Но она существует для прокатчиков, являющихся посредниками российских дистрибьюторских компаний», - говорится в официальном комментарии Государственной службы кинематографии.

Однако, как и следовало ожидать, у прокатчиков свое мнение по этому поводу. «Министерство культуры и туризма Украины требует от прокатчиков выполнять не решение Конституционного Суда и положение Закона «О кинематографии», а пункт №2 приказа Министра культуры от 18 января 2008 года. Таким образом, фактически незаконно запрещается прокат иностранных фильмов, дублированных на русском языке, даже при наличии фильмокопии с украинскими субтитрами. Постановление Кабмина от 16 января 2006 года №20 «Некоторые вопросы порядка распространения и демонстрации фильмов» отменено Киевским Апелляционным хозяйственным судом 17 октября 2006 года», - пишет http://www.multiplex.ua. Интересно, что главная мотивация решения Суда заключается в содержании статей Основного закона, а именно: «Использование языков в Украине гарантируется Конституцией Украины и определяется Законом». Однако, по словам генерального директора компании «Мультиплекс холдинг» Антона Пугача, «этот пункт Конституции не дает права Кабмину или Министерству культуры и туризма Украины определять порядок использования языков».

Год назад многие специально старались попасть на сеанс с украинским дубляжем. Сегодня украинцев лишили выбора

Мифическая статистика

Согласно данным, представленным Пугачем со ссылкой на http://boxofficemojo.com/intl/ukraine/, на сегодняшний день ситуация, сложившаяся в кинопрокате Украины, выглядит следующим образом. В феврале 2008 года сборы в кинотеатрах Украины по сравнению с январем уменьшились почти вдвое. Посещаемость кинотеатров Киева в феврале 2008-го по сравнению с февралем 2007-го упала на 15%. Если говорить конкретно, то, например, посещаемость кинотеатров Николаева по сравнению с прошлым годом упала на 16%, Донецка – на 33%. О том, что обязательное дублирование иностранных фильмов на украинский язык не поддерживается большинством украинцев, свидетельствует и недавний опрос Фонда «Громадська думка – Україна». Согласно результатам опроса, 61,9% респондентов не одобряют соответствующее решение Конституционного Суда, в то время как 28,5% опрошенных его одобряют, а 9,7% - затруднились с ответом.

Впрочем, как известно, важно не как голосуют, а как считают. Неудивительно, что Министерство культуры ссылается совсем на другие цифры, а именно – на данные компании В&H. Согласно обнародованным результатам первого дня проката фильма «Да, нет, не знаю», премьера которого состоялась 14 февраля 2008 года, «за стартовый день кинотеатры посетили 20 567 зрителей, в том числе кинотеатр им. Шевченко в Донецке 14 февраля посетили 438 зрителей, а на понедельник, 18 февраля, его посещаемость по данному фильму составила уже 1146 зрителей», - говорится в обращении, текст которого ЛІГАБізнесІнформ предоставила пресс-атташе компании Анна Демьянова.

У прокатчиков по поводу этой жизнеутверждающей статистики свое мнение. «Данные В&H – не более чем мистификация. Предлагаю вам пересмотреть информацию, предоставленную директорами кинотеатров, относительно проката «Так, ні, не знаю» в наступающие дни 15, 16, 17 февраля 2008 года. Эти данные свидетельствуют, что интерес к ленте был вызван прежде всего за счет одного обстоятельства: 14 февраля - День Святого Валентина, посещаемость кинотеатров в этот день всегда высокая, независимо от репертуара. Это свидетельствует о намеренной манипуляции данными компанией В&H в интересах собственников новой дубляжной студии полного цикла», - говорит Пугач, напоминая при этом, что, по удивительному стечению обстоятельств, В&H является собственником студии дублирования фильмов, которую в настоящее время отстраивают по адресу Васильковская, 1.

«Мы не выступаем против украинского языка, как это сегодня представляют наши оппоненты. Речь идет прежде всего о том, что Министерство культуры само на себя возложило законодательные функции. Кроме того, на мой взгляд, ситуация, когда общенациональные интересы ставятся выше интересов конкретных граждан, не является характерной для демократического пространства. Возникает закономерный вопрос: что будет дальше? Какие следующие шаги предпримет Министерство культуры? Хотелось бы обратить на эту проблему внимание общественности», - отметил Пугач в своем комментарии интернет-газете «СЕЙЧАС».

Язык до Киева доведет


Опросы, проведенные социологической службой Центра Разумкова летом 2007 года, дают полное представление о языковых предпочтениях украинцев по регионам. Михаил Мищенко, заместитель директора социологической службы Украинского центра экономических и политических исследований им. Разумкова, интернет-газете «СЕЙЧАС» рассказал, что «в ходе опроса методом личного интервью (лицом к лицу) было опрошено 10 956 респондентов старше 18 лет, теоретическая погрешность выборки не превышает 1,0%».

Родной язык украинцев, в зависимости от региона

 

запад

центр

юг

восток

всего

Русский

3,2%

10,7%

43,7%

45,2%

25,7%

Украинский

91,3%

69,0%

28,9%

21,2%

51,4%

И русский, и украинский

3,2%

19,5%

25,5%

32,2%

21,5%

Другой язык

1,7%

0,3%

1,5%

0,7%

0,9%

Трудно ответить

0,4%

0,3%

0,2%

0,5%

0,3%

Не ответили

0,2%

0,2%

0,2%

0,2%

0,2%

Данные Центра Разумкова

Язык, на котором украинцы разговаривают дома, в зависимости от региона

 

запад

центр

юг

восток

всего

На украинском

90,3%

47,9%

11,3%

8,9%

37,5%

Преимущественно на украинском

3,1%

12,0%

8,3%

4,9%

7,4%

На украинском и на русском

3,1%

20,5%

15,6%

21,6%

16,8%

Преимущественно на русском

0,9%

8,1%

12,1%

12,7%

8,8%

На русском

0,9%

10,2%

51,4%

51,3%

28,3%

На другом языке

1,4%

0,1%

0,8%

0,2%

0,5%

Трудно ответить

-

0,1%

0,2%

-

0,1%

Не ответили

0,4%

1,1%

0,4%

0,5%

0,6%

Данные Центра Разумкова

«Разумеется, из того, кто и на каком языке разговаривает дома, нельзя сделать однозначный вывод о том, сколько человек готовы смотреть фильмы на украинском языке», - говорит Мищенко. Однако, по его словам, можно говорить о том, что в Украине, в отличие, скажем, от Эстонии, нет четкого разделения на языковые общины, поэтому вышеуказанная проблема выглядит несколько искусственно. По мнению специалистов, в Украине нет такого острого неприятия фильмов на украинском языке, как это хотят сегодня представить, но, с другой стороны, говорить о том, что все поголовно жаждут смотреть фильмы на украинском, также нельзя. «Конечно, есть специфические регионы, жители которых приемлют только «русские» или только «украинские» фильмы, но в большинстве своем жители Украины достаточно толерантны», - уверен эксперт.

Выслушивать точки зрения оппонентов можно бесконечно, но очевидно одно: главная причина, которая движет обеими сторонами, – экономическая, ведь в данный процесс вовлечены немалые деньги. Кроме того, как отметила газете «СЕЙЧАС» вице-президент НПЦ «Дианализ» Виктория Егорова, «это еще и средство манипуляции общественным мнением. Вопрос языка не нов для нашего общества. Так или иначе, он постоянно обсуждается политиками и народом. И вот новый повод: кто за, кто против - опять раскол. А ведь как все красиво начиналось. Еще год назад создавались оригинальные версии украинского перевода в исполнении талантливых артистов национального театра и эстрады. И многие люди специально старались попасть на сеанс с украинским дубляжем, потому что это того стоило! А самое главное - у людей был выбор. Сегодня украинцы этого выбора лишены, причем без достаточно веских обоснований. Кстати, на мой взгляд, разумнее всего смотреть фильм на языке оригинала с субтитрами или ненавязчивым переводом, чтобы действительно оценить талантливую игру актеров и полностью погрузиться в ауру той или иной страны».

Президент Украины считает главной задачей политики в этой отрасли возвращение украинского кино на экраны кинотеатров, на телевидение, а также возрождение украинской киноиндустрии и обеспечение права граждан смотреть фильмы на украинском языке. При этом о том, что граждане Украины имеют право сами выбирать, на каком языке им это делать, почему-то не сказано ни слова.


 
Распечатать
 
на эту же тему:
№ 80 (721), Вторник 6.05.08
Ани Лорак: «Думаю, что на «Евровидении» Украина проголосует за Диму Билана, Россия - за меня»
№ 78 (719), Пятница 25.04.08
Почем «мова» для Фемиды, или Как КСУ «прикусил» русский язык Трудности перевода в разных судах страны
№ 76 (717), Среда 23.04.08
100 великих украинцев: о нашем «вкладе» в их историю Насколько хорошо украинцам знакомы имена их великих соотечественников
№ 59 (700), Понедельник 31.03.08
Хит от Винского Украинская песня будет сопровождать пассажиров. В соответствии с законодательством
№ 43 (684), Четверг 6.03.08
Учителя, на первый-второй сорт рассчитайсь! Зарплаты «от Ющенко» хотят не только учителя украинского, но и все остальные
 
Комментарии к материалу: Абсурд с субтитрами
Ваше мнение:
Осталось символов - 512

(не для публикации)
Введите символы, изображенные на картинке:
29/02/08 15:37 Geyn
Анна, по-моему вообще все перепутала. Она что думает, что "Место встречи изменить нельяз выйдет с украинским переводом, но русскими субтитрами? Полный абзац!)) 
29/02/08 15:35 Geyn
А я хочу смотреть Ступку - на украинском, а Высоцкого на русском. И считаю это, по меньшей мере логичным. И мне неинтересно, как Пономарев озвучит Тихонова в 17 мгновениях. Это же кинокомедия, все-таки, зачем издеваться над фильмами, ставшими классикой???? 
29/02/08 15:18 Анна
имено что у каждого человека должен быть выбор. Имено по-этому фильмы представляються не только С ДУБЛЯЖОМ, а ещё и с СУБТИТРАМИ! тоесть-на языке оригинала...ещё недавно нельзя было посмотреть фильм на украинском, а Я ХОЧУ СМОТРЕТЬ ИМЕННО НА МОЁМ РОДНОМ ЯЗЫКЕ-УКРАИНСКОМ! и у меня должен быть выбор! а русофильство уже притомило... 2 Гуру о русскоязычной прессе: пресса должна быть просто КАЧЕСТВЕННАЯ..а иначе с ней и бороться не нужно :-) 
29/02/08 12:50 Гуру
Маразм крепчает! Александр Пономарев, голос которого, увы, все реже слышно в эфире, решил подзаработать на дубляже! Причем, с его подачи заговорят на украинском не только Шэрон Стоун и Ричард Гир, но и герои культового сериала "17 мгновений весны"! Ну це вже вааще! Давайте еще и "Место встречи изменить нельзя" переведем! Очень хочется услышать, какой нахал возьмется дублировать Владимира Высоцкого... Насколько мне известно, г-н Пономарев в быту общается, в основном, по-русски. И к чему такой "патриотизм"?  
29/02/08 11:54 Гуру
Каждый человек демократической страны всегда должен иметь выбор получения информации в удобном для него виде, в т.ч. и на комфортном ему языке. Так что тут, прежде всего, имеет место нарушение прав Человека! Запреты всегда вызывают протест! А запретителям и радетелям украинской мовы (в т.ч. самым высокопоставленным!) прежде всего надо самим научиться на ней говорить! Если мы промолчим сейчас, то завтра найдется еще один "патриот", и наедет уже на русскоязычную прессу! И Борису негде будет мочить москалюбов. 
 

реклама



 
Последние новости
  1. Видео: «Дейв, человек и звездолет» скоро появится на экранах
  2. Кредиты для населения подешевеют осенью
  3. Украинских бизнесменов ждут нелегкие времена
  4. Видео: Рената Литвинова стала самой стильной женщиной России
  5. Украинское подсолнечно масло испортили специально, - эксперт
 
Интервью
05.05.2008 | 16:06 Ани Лорак: «Думаю, что на «Евровидении» Украина проголосует за Диму Билана, Россия - за меня»
17.04.2008 | 18:13 Николай Катеринчук: «Кастинг на роли Тимошенко и Ющенко проведем в мае»
10.04.2008 | 16:27 Леонид Каденюк: «Когда облетаешь планету за 90 минут, многое понимаешь»
03.04.2008 | 17:39 Александр Волков: «Черновецкий победит даже Тимошенко»
27.03.2008 | 10:43 Андрей Шкиль: «Членство в НАТО - это как надпись: «Мин нет. Можно входить»
 
Садитесь ли Вы за руль в состоянии алкогольного опьянения?
никогда, потому что понимаю последствия
иногда - малая доза не опасна
часто - просто нужно аккуратно ездить
Ваше мнение:



Результаты
 

 
META
Загрузка...