2007.08.18 21:53 Умер Виктор Прокопенко. Спортивный директор ФК «Шахтер» и народный депутат    2007.08.17 18:23 Прогноз погоды на 18-20 августа. На выходных ожидается жаркая погода    2007.08.17 17:52 Донецкий политолог доходчиво объяснил, что для Украины лучше «на», чем «в»    2007.08.17 17:24 Губернатор Донецкой области представил нового председателя Добропольской райгосадминистрации    2007.08.17 16:45 К визиту Януковича в Николаев там взорвали райотдел милиции    
русский | english

объявления
 начало   политика   экономика   общество   спорт   со стороны   провинция   объявления   перлы   справка 

Новейшая история Украины (1991 - 2001)
или вторая попытка создания национальной государственности

14. Проблема украинского языка.

1. Основные причины "увядания" украинского языка.

Одним из злейших врагов советской власти во все времена был национализм. Считалось непозволительным любить свою страну больше, чем "коммунистическую партию" или "дело Ленина". Сначала фанатики коммунизма уничтожали фанатиков национализма самыми варварскими способами, пока случайно не обнаружили, что самым эффективным средством борьбы с национализмом является "лингвоцид". Постепенное сужение сферы применения украинского языка незаметно, без скандальных социальных потрясений, напрочь снимало проблему украинского национализма. Откуда ему взяться в стране, где нет украинцев? Для этого всего лишь нужно было, чтобы население Украины перестало пользоваться украинским языком. Тут не нужен был революционный террор. Всё незаметно решалось как бы само собой.

Советская школа с каждым годом учила всё хуже и хуже. В том числе и украинскому языку. Она-то и стала невольно главным могильщиком украинского национализма. Хотя корни её триумфа уходят глубоко за пределы советской истории.

Исторически обусловленное стадиальное отставание украинской духовной культуры от русской, дискриминационная политика самодержавия привели к тому, что языком науки, администрации, политической и хозяйственной элиты страны ещё до 1917 года стал русский язык. Таким он остался и после большевистской революции.

Урбанизация, пришедшаяся на годы советской власти, растворила украиноязычную сельскую культуру в культуре русскоязычного города. В результате оттока населения из села в город носители украинского языка попадали в новую культурную среду. Здесь без всякого внешнего принуждения родная речь забывалась, вытесняемая городским наречием, состоящим из смеси украинского и русского языков, интернационального уголовного жаргона и агитационно-пропагандистского словоблудия полуграмотной коммунистической элиты.

Не допускавшая никакого инакомыслия русскоязычная Советская власть под корень вырезала все его реальные и мнимые источники и носители. И пишущих на полунепонятном украинском языке литераторов заодно - в общей массе. Выжили лишь те "художники слова", которые променяли свободу пера на кормушку Союза писателей. Так Украина лишилась современной украиноязычной художественной литературы. И хотя в советские времена книги на украинском языке издавались, это была главным образом либо несовременная и потому скучная дореволюционная классика, либо литература "социалистического реализма". Отвращение к первой воспитывали в школе. Вторая так смердела пропагандой, что от неё тошнило даже фанатиков украинского языка.

Год за годом мелел источник украинского литературного и обиходного бытового языка. На нём всё реже говорили, всё меньше писали и издавали, всё хуже думали. По данным министерства образования Украины в 1987 году в стране было 15000 украиноязычных школ, что составляло около 75% общего числа школ в республике. Но это были преимущественно сельские школы, г де обучалось меньше половины всех учащихся. Больше половины школьников обучалисьв русскоязычных городских школах. В Киеве из 300 000 школьников в шко-лах с украинским языком преподавания обучались лишь 70 000. К концу ХХ века в Украине появились города, в которых не оста-лось ни одной школы с украинским языкомобу-чения. Перепись населения 1989 года показала, что среди проживающих в Украине 72,6 этнических украинцев,свободно владеют своим языком 67%.

Не лучшим было поло-жение и русского языка. В чистом виде с ним можно было встретиться разве что на концертах фольклорных ансамблей, на филоло-гических факультетах высших учебных заведений и в пыльных страницах литературной классики. К 90-м годам ХХ века в деревнях и Украины, и России говорили преимущественно матом. В городах мат обогащался административно-блатным жаргоном чиновников и бандитов.

2. Языковая политика суверенного украинского государства.

29 октября 1989 года Верховным Советом Украины был принят Закон о языках в Украинской ССР. Он объявил все этнические языки народов Украины равноправными и обеспечил юридические основы для их всестороннего и неограниченного развития. Украинскому языку он по праву присвоил статус государственного. Юридически это никак не ущемило другие языки, не лишило их возможностей свободного развития. Став государственным, украинский язык превратился в средство официального административного общения. На нём стали вести государственное делопроизводство и документацию. Переход к админис-трированию на государственном языке происходит постепенно, давая всем желающим время для овладения им. Ошибки в его использовании не стано-вятся причинами крушения карьер. Поэтому украинизация админис-тративных отношений происходит культурно и гуманно, без насилия над личностью, не вызывая протестов со стороны здравомыслящих носителей иных языков народов Украины.

В Украине свободно развиваетсясеть национальных школ с препо-даванием на этнических языках. Уже в 1989 году работало более 160 сред-них школ и высших учебных заведени с преподаванием на молдавском, польском, венгерском, болгарском, чешском, греческом языках. В местах компактного проживания этнических групп стали создаваться национально-культурные общества, любительские театры, религиозные общины. Уже в 1989 году в Украине действовали 4 еврейских, татарский, венгерский, польский театры. Местное радиовещание и телевидение стали переходить на национальные языки.

3. Что мешает развитию украинского языка в "незалежной" Украине?

Однако постепенность возрождения и распространения украинского языка среди населения страны не устраивает некоторых политиков и деятелей культуры. Их поддерживают те, кому нужны скандалы для поднятия политического рейтинга и привлечения внимания избирателей. Психическая неуравновешенность мешает им спокойно воспринимать факт мирного сосуществования в одном культурном поле двух братских языков -украинскогои русского.Толи нервная,толи интеллектуальная ущер-бность заставляет их болезненно реагиро-ватьна присутствие русского языкав интер-национальном духов-ном пространстве Ук-раины. Их бесит то, что за годы независимости доля украиноязычной литературы на книжном рынке неуклонно сни-жалась и к 1993 году достигла 36% тиража всех изданий. Тираж периодических изданий на украинском языке с 1990 по 1994 годы сокра-тился в 10 раз. "Защит-ники" языка требовали от правительства принять самые решительные (разумеется, административные) меры, чтобы остановить русификацию информационного пространства.

Если бы та энергия, с которой они добивались административного ограничения сферы применения русского языка, была потрачена на создание конкурентоспособной украинской литературы! Но бездарь всегда ищет причины неудач за пределами своей личности. Таков механизм психической защиты. Иначе придётся признаться, что дело не в самом языке, и не в читателе, предпочитающем русскоязычных авторов, а в собст-венной бесталанности, от которой не спасает даже владение "державной мовой".

Украинский язык не нуждается в политическом протекционизме. Это унизительно для него. Ему нужны всего лишь (!) хорошие преподаватели, талантливые литераторы, остроумные журналисты и издатели с хорошим эстетическим вкусом. Этого вполне достаточно, чтобы очень скоро насе-ление Украины пользовалось им так же легко и свободно, как сегодня русским языком. Не вражда языков нужная украинской культуре, а их взаимодополнительность, комплиментарность. Особенно таких родственных, как украинский и русский. И если пока что одним из них население Украины владеет несколько лучше, нужно понимать, что это проблема педагогическая, а не политическая. Если бы в школы Украины пришло множество хороших учителей, преподающих на украинском языке, через десять лет вся молодёжь щебетала бы по-украински. Проблемы культуры решаются исключительно культурными средствами. Владеют ли ими "защитники" украинского языка?

С развалом СССР в новоявленных "независимых" государствах проблема национальных языков стала предметом недобросовестных политических спекуляций и провокаций. Правящая бюрократия охотно эксплуатирует её, чтобы отвлечь внимание недовольного населения от социально-экономических проблем. К примеру, просвещенческие чиновники свели модернизацию отечественного просвещения к переводу преподавания на украинский язык, похоронив достигнутые в годы перестройки позитивные результаты гуманистической реформы советской школы.

Но ошибочно полагать, будто языковая проблема относится к разряду второстепенных среди прочих проблем отечественной духовной культуры. Возрождение и украинского, и русского литературных языков невероятно актуально. По степени приоритетности её следует отнести к числу первоочередных. Без правильного литературного языка нет и не может быть корректного плодотворного мышления. Серьёзные программы общественных реформ не выразить ни на популярной "фене", ни на том убогом административном суржике, на котором изъясняются наши политики. Развитие научной мысли тоже невозможно вне пределов современных профессиональных языков, имеющих в своей основе языки литературные. Поэтому возрождение национальных языков - и украинского, и рус-ского, и прочих языков народов нашей страны, требует самого серь-ёзного к себе отноше-ния и участия, прежде всего, профессионалов - лингвистов, литера-торов, педагогов, жур-налистов, а также само-го широкого спектра заинтересованных общественных сил и, разумеется, государства.

Как Вы думаете?

1. Какими методами на разных этапах своей истории боролась с украинским национализмом Советская власть? Какой из них оказался наиболее эффективным?

2. Какие факты свидетельствуют об упадке украинского языка в Советской Украине? Каковы причины его деградации? Какая часть украинского языка - литературная или разговорная - больше всего пострадала от советского лингвоцида? Как Вы это объясняете?

3. Каковы особенности политики Украинского суверенного государства по отношению у украинскому языку?

4. Что сегодня мешает развитию и распространению украинского языка в суверенной Украине?

5. Что такое "государственный язык"? Почему государственным языком в Украине может быть только украинский? Что изменится в стране, если статусом государственного языка будут обладать и украинский, и русский языки?

6. Зависит ли от решённости культурно-языковых проблем состояние экономики, социально-политический климат, нравственная атмосфера Украины?

Новые понятия.

СТАДИАЛЬНОЕ ОТСТАВАНИЕ УКРАИНСКОЙ КУЛЬТУРЫ - запаздывание, замедленность хода исторического прогресса на территории нынешней Украины по сравнению с темпами развития её европейских соседей, в частности - России. В Украине значительно позже начинаются процессы становления этнической государственности, формирования украинской письменности, литературного языка, европейской системы просвещения, рыночного хозяйства. По этим критериям она отстаёт от России примерно на 100 лет. Такая социально-политическая и духовная незрелость обусловила политическую и культурную зависимость от ушедших вперёд в своём развитии соседей - России, Австрии, Германии, Польши.


Баннерная сеть BizBanner.com.ua

 начало   политика   экономика   общество   спорт   со стороны   провинция   объявления   перлы   справка 

© 2002 "Центр исследований социальных перспектив Донбасса". Все права защищены.
Сайт выходит при поддержке Отдела прессы, образования и культуры Посольства США в Украине.
Использование материалов разрешается при условии ссылки (для интернет-изданий - гиперссылки) на www.ostro.org.

Добавить в избранное - Сделать главной - Написать письмо