Со следующего месяца 75% детских фильмов будут дублироваться на украинский язык.

novayagazeta.ru
| Детские фильмы будут дублироваться на украинский язык
|
75% детского кино будет украиноязычным
Со следующего месяца 75% детских фильмов будут дублироваться на украинский язык. 
Об этом договорились на круглом столе министр культуры Юрий Богуцкий и дистрибьюторы украинского кинопроката.
Соответствующий меморандум о дублировании, озвучивании и
субтитровании на государственном языке стороны намерены подписать уже в
следующий вторник.
"Детские мультики, я думаю, вполне, реально, можно увеличить и до
70% дублированых копий. Это будет нормально воспринято рынком, я думаю,
если даже дистрибьюторы договорятся и поделят украиноязычные и
русскоязычные регионы, то мы можем вполне воздействовать на те
кинотеатры, которые являются противниками именно украинского языка",
- отметил руководитель отдела кинопроката компании ИнтВест Дистрибьюшн
Роман Мартыненко.
Ранее правительство обязало постепенно переходить на дублирование
всех иностранных фильмов, с чем дистрибьюторы не согласились, так как
они покупают уже готовый продукт российских компаний.
В октябре 2006 года Апелляционный суд отменил невыгодное для них
постановление. Согласно с меморандумом, с 1 февраля этого года
дистрибьюторы будут дублировать на украинский язык не менее, чем
половину иностранных лент.
По материалам 5 канал, Остров
 Вы будете первым коментатором! | | |