Главная

Статьи

Ссылки

Телефон: 8(050)289-94-21

Бюро переводов в Киеве

Перевод сайтов

Технический перевод

Агентство "Ahmatova.com" выполняет технический, научный и специальный перевод с/ на большинство основных языков. Все эти виды перевода мы будем называть технический перевод. Основная цель технического перевода предоставить заказчику и его партнерам/клиентам точное понимание технических и специальных текстов и документов.

Мы стремимся к тому, чтобы все технические переводы выполнялись только носителями языка с соответствующим техническим или специальным образованием. Наши технические переводчики имеют огромный опыт переводческой работы на самых известных в мире заказчиков. Все технические переводчики разбиты на группы:

  • авиация, самолетостроение, космическая техника
  • интернет-технологии
  • маркетинг и менеджмент
  • машиностроение, механика
  • металлургия
  • медицина
  • нефть и газ
  • сельское хозяйство
  • строительство
  • судостроение
  • химия, биология, косметика, экология
  • физика
  • финансы, бухгалтерия, экономика
  • энергетика
  • юриспруденция

    Не волнуйтесь, если вы не найдете в этом списке свою специальность, чтобы выполнить технический перевод. Мы подберем для вас нужного технического переводчика и пополним этот список.

    Наше агентство переводов совершенствуем свою работу, и мы ставим целью постепенный выход на уровень Международного стандарта ISO, который предполагает совершенствование не только всех этапов процедуры технического перевода и локализации, но и совершенствование работы с клиентами.

    Расценки на технический перевод начинаются с 10 долл без НДС за страницу на иностранном языке в 1800 знаков с пробелами. Подсчет объема ведется по тексту оригинала в программе Word: Файл > Свойства > Статистика.

    Дополнительные услуги, такие как форматирование, распечатка, подготовка HTML-файлов, обговариваются отдельно и оцениваются по договоренности с заказчиком.

    Технический перевод: редактирование текста

    Если текст на иностранном языке, который вам подготовил ваш переводчик, по вашему мнению, очень похож на русский текст, только написанный английскими словами и вы сомневаетесь, что получили, то что заказывали, мы можем организовать редактирование этого текста за $5/стр.1800 знаков с пробелами.

    $5/стр. - это цена только на редактирование. Если текст окажется совсем неадекватным и наш редактор за него не возьмется, денег мы с вас не возьмем, а вам будет предложено просто перевести его заново. У нас или там, где вам нравится. Выбор за вами.

    Почему 1 страница = 1800 знаков с пробелами

    Типичным заблуждением в случае с письменным переводом является оценка объема текста. Заказчик часто говорит: "У нас здесь 40 печатных листов, сколько это будет стоить?"

    Лист листу рознь. В детской книжке на странице может быть одно предложение под картинкой во всю страницу, а в академическом журнале текст на странице будет напечатан в три колонки мелким шрифтом.

    В издательском деле, терминология которого используется в переговорах между заказчиком и переводчиком или переводческим агентством, печатным листом называется не лист бумаги с напечатанным на одной стороне текстом, а текст в 40.000 знаков, включая пробелы и переносы. Типичным печатным листом является объем одной полосы газеты типа "Известия" или разворота еженедельника "Аргументы и факты". В исходных данных, которые даются в конце каждой книги, вы найдете объем книги в условно-печатных листах.



  • Аренда недвижимости

    Продажа компьютеров


    Наш почтовый ящик

    info@ahmatova.com


    Home   |   Portfolio   |   Links

    Valid XHTML and CSS

    © , 2006