÷ентр »“»—: базы данных и директ маркетинг
—ловарь ƒћ-терминов A. I. D. A. : наиболее попул€рна€ формула дл€ разработки программы продвижени€ в целом и пакета отправлени€ дл€ адресной рассылки в отдельности: A (Attention) -ѕривлечение внимани€ I (Interest) - ¬ызов интереса D (Desire) - —тимул€ци€ желани€ A (Action) - ƒействие C. P. I. (COST PER INQUIRY) : соотношение стоимости и запроса: проста€ арифметическа€ формула, полученна€ путем делени€ общей стоимости корреспонденции или рекламы на количество полученных запросов. —. –. ќ. (COST PER ORDER) : соотношение стоимости и заказа: подобно формуле по соотношению стоимости и запроса, но в основе лежат действительные заказы, а не запросы. —. –. M. (COST PER THE MAIL of 1000 pieces) : стоимость рассылки на каждую тыс€чу включает 4 части: стоимость печати, списка, предпочтовой обработки и почтовые расходы. јƒ–≈—Ќјя –ј——џЋ ј (DIRECT MAIL) : ѕерсонально адресованное обращение представител€м выбранного сегмента на рынке, посылаемое через почту или курьерскую службу. ј “»¬ (ACTIVES) : список активных клиентов, которые сделали покупки в течение оговоренного времени, обычно не более 1 года, подписчики, чьи подписки еще действительны. ј”ƒ»“ќ–»я (AUDIENCE) : общее количество потребителей, достигнутое любыми методами. Ѕј«ј ƒјЌЌџ’ (DATA BASE) : (1) ќбъем информации, который находитс€ в непрерывном процессе обновлени€ и расширени€ данных о потребител€х/клиентах. »значально базируетс€ на списке потенциальных и/или реальных потребител€х/клиентах. Ќеобходим дл€ реализации успешных программ ло€льности. (2) Ѕаза данных - это набор сведений, относ€щихс€ к определенной теме или задаче. ¬Ќ≈—≈Ќ»≈ ѕ≈–≈ћ≈ЌЌџ’ ƒјЌЌџ’ (FILL-IN) : им€, адрес или другие слова, добавленные в уже напечатанное письмо. ¬ќ«¬–ј“ ќ––≈—ѕќЌƒ≈Ќ÷»» (RETURN REQUESTED) : вернувшиес€ письма с указанием причины возврата. ¬ќ«¬–ј“Ќџ≈ ‘ќ–ћџ : формы, которые вкладываютс€ в пакет отправлени€ и служат дл€ заполнени€ получателем. »нформаци€, полученна€ путем обработки полученных возвратных форм, позвол€ет расшир€ть базу данных. —уществуют различные виды: Ѕ»Ќ√ќ ј–“ј (BINGO CARD) : ответна€ карта, помещаема€ в публикации и используема€ читател€ми дл€ запроса литературы и образцов от компаний, чьи товары и услуги либо рекламируютс€, либо упоминаютс€ в редакционных колонках. ЅЋјЌ «ј ј«ј в форме конверта (ORDER BLANK ENVELOPES) : напечатанный бланк заказа, обратна€ сторона которого выполнена в форме конверта. ЅЋјЌ «ј ј«ј (BANGTAIL) : конверт с вкладышем, который перфорируетс€ и предназначен дл€ заказных бланков. ј–“ќ„ ј ќЅ–ј“Ќќ… —¬я«» (REPLY CARD) : карточка, включаема€ в пакет отправлени€, дл€ получени€ ответа, отзыва или заказа получател€. ќЌ¬≈–“џ ƒЋя ќЅ–ј“Ќќ… —¬я«» (RETURN ENVELOPES) : конверты дл€ ответов, с марками или без, вложенные в пакет отправлени€. ”ѕќЌ (COUPON) : часть рекламируемого материала, предназначенна€ дл€ заполнени€ клиентом и возвращаема€ рекламодателю. ‘ќ–ћј «ј ј«ј (ORDER FORM) : ‘орма, которую заполн€ет потребитель/клиент, следу€ ¬ашим инструкци€м. ¬—“ј¬ ј (NESTING) : размещение одного вкладыша внутрь другого перед вложением в пакет отправлени€. √ј–јЌ“»я (GUARANTEE) : даетс€ продавцом покупателю и действует определенный период времени. √≈ќ√–ј‘»я (GEOGRAPHICS) : метод подразделени€ списка, основанный на географическом и политическом делении. √–”ѕѕ»–ќ¬ ј ѕќ «јƒјЌЌџћ ѕј–јћ≈“–јћ (BATCH PROCESSING) : техника осуществлени€ множественного выбора по нескольким параметрам одновременно, в противоположность выбора по каждому параметру в отдельности. ƒ≈ћќ√–ј‘»я (DEMOGRAPHICS) : социально-демографические характеристики относительно географической единицы (страны, города, регионального центра, почтового индекса, группы владельцев домов, образование, этничество, уровень дохода и т.д.). ƒ»–≈ “ ћј– ≈“»Ќ√(DIRECT MARCETING) : интерактивна€ система маркетинга, котора€ использует одно или несколько средств рекламы, чтобы вызвать измер€емый отклик или совершить продажу, независимо от местонахождени€ продавца и покупател€. ƒ”ѕЋ» ј÷»я (DUPE) : по€вление идентичной или почти идентичной записи более чем один раз. »ћ≈ЌЌќ≈ ќЅ–јў≈Ќ»≈ или ѕ≈–—ќЌјЋ»«ј÷»я (PERSONALIZING) : индивидуализаци€ корреспонденции путем добавлени€ имени получател€ или другой персональной информации. Ћё„ (KEY) : один или более знаков, присутствующих в каждом элементе списка и однозначно определ€ющих этот элемент. ќƒ»–ќ¬јЌ»≈ (CODING) : действие, в ходе которого какое-либо значение, дл€ последующей более лЄгкой обработки и сравнени€ с другими значени€ми замен€етс€ знаком или набором знаков. ќЌ¬≈–—»я (CONVERSION) , то же что –≈‘ќ–ћј“»–ќ¬јЌ»≈: процесс изменени€ одного метода обработки данных на другой или одной системы обработки данных на другую систему. ќЌ¬≈–“Ќџ… ¬ ЋјƒџЎ (ENVELOPE STUFFER) : любой рекламный или содействующий материал, вложенный в конверт с деловыми письмами, за€влени€ми или счет-фактурами. ќ––≈—ѕќЌƒ≈Ќ÷»я ќƒЌќ√ќ ќ“ѕ–ј¬»“≈Ћя (SOLO MAILING) : содействует продвижению одной торговой марки. ќбычно состоит из письма, брошюры, вложенных в конверт. –»“≈–»» ¬џЅќ–ј (SELECTION CRITERIA) : определение характеристик, по которым выдел€ютс€ сегменты или подгруппы в пределах списка. Ћ≈…ЅЋ (LABEL) : содержит им€ и адрес получател€ и наклеиваетс€ на пакет отправлени€. Ћ»„Ќјя ѕќ„“ј (PRIVATE MAIL) : корреспонденци€, котора€ собираетс€ отдельно на почте в индивидуальном абонентском €щике. Ћќ јЋ№Ќџ≈ ј ÷»» : акции с прив€зкой к конкретному месту и виду активности. Ќапр., проведение вечеринок в ночных клубах, поддержка товарной марки в ресторанах, участие в молодежных конкурсах и дискотеках и т.п. ¬озможно участие в качестве организаторов собственных акций или спонсорства уже существующих. ћќЌ»“ќ–»Ќ√ » јЌјЋ»« ѕ–≈——џ : посто€нное изучение центральной прессы на предмет активности конкурентов и самого лиента, обзоров рынка. ѕозвол€ет оперативно и своевременно реагировать на текущую ситуацию, получать максимальную информацию о конкурентах. ћј– ≈“»Ќ√ : комплексна€ система управлени€ де€тельностью фирмы по разработке, производству и сбыту товаров или предоставлению услуг на основе изучени€ рынка, реальных запросов и потребностей покупател€. ћј ≈“ (DUMMY) : предварительна€ демонстраци€ печатного материала, показывающа€ расположение и суть материала, предназначенного дл€ печати. ћј– ≈“»Ќ√ќ¬џ≈ ќћћ”Ќ» ј÷»» : - маркетинговое стимулирование. –азличают 4 вида маркетинговых коммуникаций: —обственно реклама в —ћ» (“¬, радио, печать) (Advertising). ѕромоушн (Promotion). ƒирект маркетинг (Direct marketing) —в€зи с общественностью (Public relations) ћ≈–„≈Ќƒј…«»Ќ√ (MERCHANDISING) : Ћюба€ форма пассивной де€тельности, направленна€ на стимулирование продаж, основанна€ на принципе AIDA (см. AIDA). Ќј√–”« ј (LOAD UP) : предложение покупателю использовать возможность приобретени€ всей серии товаров за один раз, после того как покупатель купил одно из наименований этой серии товаров. Ќќ–ћј ќ“ Ћ» ј (RESPONSE RATE) : процент получени€ ответов на корреспонденцию. ќЅ–јў≈Ќ»≈ (TITLE) : общеприн€тые сокращени€ в письмах, например: г-н, г-жа, а также указание должности ќ“ Ћ» (RETURNS) : ответна€ реакци€ получателей пакета отправлени€. ќ“ –џ“јя ќ––≈—ѕќЌƒ≈Ќ÷»я (SELF-MAILER) : отправл€етс€ в открытом виде без конверта. ѕј ≈“ ќ“ѕ–ј¬Ћ≈Ќ»я (PACKAGE) : включает в себ€ все элементы корреспонденции. ѕ≈–—ѕ≈ “»¬ј (PROSPECTING) : отправка корреспонденции дл€ перспективных торговых контактов, в разрез осуществлени€ пр€мых продаж. ѕќ ”ѕј“≈Ћ№: ј “»¬Ќџ… ѕќ ”ѕј“≈Ћ№/ Ћ»≈Ќ“ (ACTIVE BUYER/CUSTOMER) : покупатель, последн€€ покупка которого была сделана в течение последних 12 мес€цев. Ѕџ¬Ў»… ѕќ ”ѕј“≈Ћ№ (FORMER BUYER) : тот, кто приобрел товар один или несколько раз у компании и не приобретает ничего за последние 12 мес€цев. ћЌќ√ќ –ј“Ќџ… ѕќ ”ѕј“≈Ћ№ (MULTIPLE BUYER) : тот, кто купил товар одного наименовани€ два и более раз, но не тот, кто купил два разных наименовани€ за один раз. Ќ≈ƒ≈…—“¬»“≈Ћ№Ќџ… ѕќ ”ѕј“≈Ћ№ (EXPIRE) : бывший клиент, который не €вл€етс€ активным покупателем. Ќќ¬џ… ѕќ ”ѕј“≈Ћ№ (FIRST-TIME BUYER) : тот, кто покупает товар или услугу у отдельной компании впервые. ќƒЌќ–ј«ќ¬џ… ѕќ ”ѕј“≈Ћ№ (ONE-TIME BUYER) : покупатель, который не сделал второго заказа у данной компании. ѕќ“≈Ќ÷»јЋ№Ќџ… ѕќ ”ѕј“≈Ћ№ (PROSPECT) : им€ в корреспондентском списке, которое считаетс€ потенциальным покупателем данного товара или услуги, но который не делал такой покупки ранее. ѕќЋ≈ (FIELD) : сохраненна€ область информации, имеюща€ определЄнную функцию и положение относительно других областей в каждом элементе списка. ѕќќў–≈Ќ»≈ (PREMIUM) : вручаетс€ покупателю, обычно бесплатно или по номинальной цене, в цел€х стимулировани€ осуществлени€ покупок товаров или услуг через почтовый заказ. ѕ–≈ –јў≈Ќ»≈ ƒ”ЅЋ» ј÷»» (DUPLICATION ELIMINATION) : особый вид контрольной дубликации, котора€ обеспечивает следующее: не имеет значени€ сколько раз им€ и адрес упоминаетс€ в списке и сколько списков приходитс€ на это им€ и адрес, дл€ отправки оно будет прин€то только один раз. ѕ–ќ¬≈–ќ„Ќјя ѕјЌ≈Ћ№ (TEST PANEL) : панель, состо€ща€ из различных элементов дл€ тестировани€ (например, составл€ющие пакет отправлени€ или список адресатов). ѕ—»’ќ√–ј‘» ј (PSYCHOGRAPHICS) : характеристики или качества, определ€ющие образ жизни клиентов. –≈ƒј ÷»ќЌЌџ≈ ѕ–ј¬»Ћј (EDITING RULES) : особые правила, используемые в подготовке имени и адреса, дл€ обеспечени€ единого формата ввода информации. ј также дл€ перестановки, удалени€, выбора или вложени€ необходимых данных, символов и знаков –≈ Ћјћј ƒЋя ѕќЋ”„≈Ќ»я ѕ–яћџ’ ќ“ Ћ» ќ¬ (DIRECT RESPONSE) : рекламирование посредством любого информационного источника, предназначенного дл€ получени€ отзыва любым из средств (таких как почта, телефон, факс, e-mail). –≈ ЋјћЌџ≈ ћј“≈–»јЋџ ¬ ћ≈—“ј’ ѕ–ќƒј∆» POP материалы или POS материалы (POP - POINT of PURCNASE, POS - POINT of SALES). "—¬я« ј" (TIE-IN) : попытки объединить два или более рекламодателей. —¬я«» — ќЅў≈—“¬≈ЌЌќ—“№ё (PUBLIC RELATIONS) : - один из важнейших видов маркетинговых коммуникаций. ƒе€тельность, направленна€ на построение и поддержание гармоничных отношений с обществом, включа€ косвенную рекламу (пропаганду). ѕри этом под обществом понимаетс€ персонал предпри€ти€, поставщики, партнеры и потребители (целева€ группа на рынке) и широка€ общественность, включа€ правительственные, международные и общественные организации. ‘илософи€ св€зей с общественностью: недостаток общени€ рождает непонимание. —ќ¬ћ≈ў≈Ќ»≈ ќ––≈—ѕќЌƒ≈Ќ÷»» (—O-OP MAILING) : корреспонденци€ двух и более заказов, отправл€ема€ в одном конверте. «атраты раздел€ютс€ между всеми участниками отправки (согласно заранее оговоренным услови€м). —ѕ»—ќ (LIST) : (1) имена и адреса потребителей/клиентов и/или компаний, имеющих общие интересы, характеристики или де€тельность. (2) люба€ информаци€, упор€доченна€ определЄнным образом. ј–≈Ќƒј —ѕ»— ј (LIST RENTAL) : ¬ладелец списка предоставл€ет имена/адреса дл€ одноразового использовани€ за определенное вознаграждение (если иные услови€ не оговариваютс€ предварительно). Ѕ–ќ ≈– —ѕ»— ј (LIST BROKER) : специалист, который производит необходимые действи€ дл€ одной компании по использованию списка другой компании. Ѕрокерские услуги могут включать: исследование, выборку, рекомендацию и последующую оценку. ¬Ћјƒ≈Ћ≈÷ —ѕ»— ј (LIST OWNER) : тот, кто путем сбора или действий по продвижению создал список имен, имеющих что-то общее; или тот, кто купил такой список. —¬≈∆»… —ѕ»—ќ (HOT-LINE LIST) »мена, обновление которых было не более чем 3 мес€ца назад. ƒќћјЎЌ»… —ѕ»—ќ (HOUSE LIST) : —обственный список потребителей/клиентов, который компани€ создала в результате запросов или действий покупател€ и используемый дл€ осуществлени€ промоушн товаров или услуг компании. Ћј——»‘» ј÷»я —ѕ»— ј (LIST SELECTION) : характеристики, используемые дл€ выделени€ определенных групп внутри списка (особенно списки внутри списков). лассификаци€ по более точным характеристикам увеличивает количество откликов. ќЅЌќ¬Ћ≈Ќ»≈ —ѕ»— ј (CLEANING) : процесс исправлени€ и/или удалени€ имени и адреса из списка корреспонденции, т.к. данные неправильны или список должен перейти из одной категории в другую. ќЅ–ј«≈÷ —ѕ»— ј (LIST SAMPLE) : группа имен, отобранна€ из списка дл€ проведени€ тестировани€. ќƒЌќ–ј«ќ¬ќ≈ »—ѕќЋ№«ќ¬јЌ»≈ —ѕ»— ј (ONE-TIME USE OF A LIST) : соглашение по обмену списками, которое подразумевает, что корреспондент не будет использовать списки более одного раза без согласи€ на то владельца списка. ѕќ ”ѕј“≈Ћ№— »… —ѕ»—ќ (CONSUMER LIST) : список имен (обычно с дом. адресами), собранный следствии покупательской активности, показывающий общий или конкретный покупательский спрос. —Ћ»яЌ»≈ » „»—“ ј —ѕ»— ќ¬ (MERGE-PURGE) программа, котора€ совмещает два и более списков дл€ того, чтобы создать один заказной. —ќЅ»–ј“≈Ћ№ —ѕ»— ј (LIST COMPILER) : тот, кто составл€ет списки имен и адресов из справочников, газет, общественных выступлений, товарных €рлыков, регистрации торговых залов и другие источники дл€ определени€ групп людей или компаний, имеющих что-то общее. —ќЅ»–ј“≈Ћ№Ќџ… —ѕ»—ќ (COMPILED LIST) : имена и адреса, полученные из справочников, газет, общественных записей, чеков по розничной торговле, регистрации торговых залов и т.д., дл€ отождествлени€ групп людей, имеющих общие характеристики. “≈—“»–ќ¬јЌ»≈ —ѕ»— ј (LIST TEST) : определение эффективности списка, пакета отправлени€ (или отдельных его частей). „»—“ ј —ѕ»— ј (LIST CLEANING) : процесс корректировки и/или удалени€ имени и/или адреса из корреспондентского списка, т.к. он неправильный. Ётот термин также употребл€етс€ дл€ определени€ и удалени€ дубликата домашнего списка. —“»ћ”Ћ»–ќ¬јЌ»≈ —Ѕџ“ј (SALES PROMOTION) : разнообразные средства воздействи€, стимулирующие спрос и сбыт товара или услуги, повышение узнаваемости торговой марки, в местах продажи , а также в местах нахождени€ целевой аудитории. ќсуществл€етс€ как по направлению к покупателю, так и по направлению к торговопровод€щей сети. ƒ≈√”—“ј÷»я (TESTING) : ѕроводитс€ с целью ознакомлени€ целевой аудитории со вкусом, свойствами торговой марки, а также с целью инициации пробной покупки. ¬иды дегустаций: пр€ма€ - опробуетс€ приготовленный продукт и суха€ (без опробовани€ продукта) - подразумевает информирование покупател€ о торговой марке, способе ее употреблени€, отличительных особенност€х (проводитс€ только в местах продажи). ќЌ ”–— ƒЋя ѕќ“–≈Ѕ»“≈Ћ≈… с привлечением —ћ» : —уществует два основных вариантов проведени€: ќрганизаци€ нового конкурса; ѕредоставление призов посто€нно действующему конкурсу. ѕозвол€ет получить упоминание о торговой марке в —ћ», включа€ региональные, повысить внимание к торговой марке среди журналистов и потребителей на врем€ проведени€ конкурса. ќ“ ƒ¬≈–» ƒ¬≈–» (DOOR TO DOOR) : вид —onsumer promotion (стимулирование покупател€), который проводитс€ непосредственно в домохоз€йствах в момент нахождени€ целевой аудитории дома. ѕроводитс€ с целью ознакомлени€ с новым продуктом, стимул€ции покупок. ќбычно сопровождаетс€ предложением подарка или покупки продукта с выгодной скидкой. –ќ«џ√–џЎ : вид —onsumer promotion (стимулирование покупател€), при котором делаетс€ упор на развлекательность и возможность получени€ легкого выигрыша. ¬иды розыгрышей : мгновенный - носит развлекательный характер и, как правило, организуетс€ на месте продаж, отложенный розыгрыш - длительна€ акци€, способствующа€ созданию посто€нного круга потребителей торговой марки. —уществует два направлени€ розыгрыш: требующие и не требующие доказательства покупки. —“»ћ”Ћ»–ќ¬јЌ»≈ ѕќ“–≈Ѕ»“≈Ћя (CONSUMER PROMOTION): разнообразные средства воздейсттви€, стимулирующие спрос и сбыт товара покупател€м. —“»ћ”Ћ»–ќ¬јЌ»≈ ј “»¬»«ј÷»» –јЅќ“џ “ќ–√ќ¬ќѕ–ќ¬ќƒяў≈… —≈“» (TRADE PROMOTION) : –азнообразные средства воздействи€, стимулирующие сбыт товара путем активизации работы торговопровод€щей сети. ¬ключает как экономические способы воздействи€: конкурсы и премии дл€ продавцов, так и неэкономические: работа по информированию оптовых и розничных продавцов о товаре, оформление мест продаж, размещение POS материалов. —ЁћѕЋ»Ќ√ (SAMPLING) : –аздача пробных образцов торговой марки с целью ознакомлени€ покупател€ с торговой маркой и предоставлени€ возможности попробовать. явл€етс€ одним из самых распространенных видов Consumer promotion (стимулирование покупател€). Ќаиболее эффективное применение в случае первичного или повторного запуска товара на рынок. ћетоды распространени€: в месте продажи, по почте, вместе с прессой. “≈Ћ≈‘ќЌЌџ… ћј– ≈“»Ќ√ (TELEMARKETING) : —овместное использование —истем ”правлени€ Ѕазами ƒанных и телекоммуникационных технологий открывает новые возможности в использовании маркетинговых функций, таких как: продвижение товаров и услуг по телефону, организаци€ центров обслуживани€ по телефону, гор€чих линий, полный подбор и обработка собранной информации в любой сфере де€тельности. “Ќѕ -“овары Ќародного ѕотреблени€ (FMCG - Fast Moving Consumer Coods) ‘» —»–ќ¬јЌЌќ≈ ѕќЋ≈ (FIXED FIELD) : способ форматировани€ информации в компьютерном файле, который располагает каждую часть данных в особую позицию относительно другой части и ограничивает количество пространства, предназначенного дл€ этих данных. ≈сли пропущена часть данных в одной из записей или, если предназначенное место не полностью использовано, то это пространство не заполн€етс€. Ћюбые данные, превышающие это ограничение, должны быть сокращены. ‘»Ў ј (GIMMICK) : приспособление, которое прикрепл€етс€ на печатную часть корреспонденции и служит дл€ привлечени€ внимани€. ‘ќ–ћј «јѕ–ќ—ј Ќј –ј«–јЅќ“ ” ѕ–ќ≈ “ј (FRONT END) : перечень необходимых меропри€тий и задач дл€ разработки директ маркетинговой программы продвижени€ продуктов/услуг (заполн€етс€ совместно с клиентом). „ј—“ќ“ј (FREQUENCY) : число заказов, которые потребитель/клиент сделал в течение определенного промежутка времени. ƒћ-сиcтема "“ерминал»нформ" ќписание системы [ti_opisanie.html] Ќовости ѕрайс «аказ демо-версии ѕрезентаци€ в PowerPoint ƒћ-услуги ќ директ-маркетинге ѕрайс онверты «а€вка –асчет ROI —ловарь ƒћ-терминов »нформаци€ ќ нас Ќаши партнеры ƒћ ссылки ƒћ библиотека Ќаши публикации Ќаши координаты © Copyright ITIS, 2003