This version of the page http://iu.org.ua/page.php?id=1637 (0.0.0.0) stored by archive.org.ua. It represents a snapshot of the page as of 2015-02-18. The original page over time could change.
Перевести с украинского на русский – проще простого! - Культура - iu.org.ua - все новости в Украине и за границей
15.02.2013

Перевести с украинского на русский – проще простого!


В Москве сегодня, 15 февраля 2013, завершила свою работу знаменитая международная продовольственная выставка «Продэкспо-2013». Самое интересное, что подобные международные мероприятия, в которых принимают участие многие страны мира, становятся возможными благодаря и работе профессиональных переводчиков и в частности московских Бюро переводов, к которым за помощью обращаются многие компания, желающие представить свою продукцию на выставке.
А на выставке «Продэкспо-2013» продовольственные товары и напитки представляли не только страны СНГ, например, Украина, Беларусь, Казахстан и так далее, но и страны Дальнего зарубежья.

Профессиональную помощь со стороны Бюро письменных переводов не стоит недооценивать, поскольку товары на выставке являются лицом той или ной компании, а то и страны в целом. Естественно, от качества перевода зависит имидж и самой фирмы, и того государства, которое она представляет на форуме. Например, можно привести такой пример: в начале девяностых годов прошлого столетия после развала СССР на территорию образовавшегося СНГ буквально хлынули потоком различные продукты из Турции. И россияне или украинцы с удивлением тогда читали на многих этикетках тех товаров корявый перевод с турецкого на русский язык, к примеру, «в продукте нет свинского масла», что на самом деле означало: «продукт не имеет в своем составе животных жиров».

Такой убогий перевод, конечно же, не приемлем вообще, а на международной выставке тем более, вот почему на «Продэкспо-2013» даже перевод с украинского на русский язык осуществлялся профессионалами, хотя данные языки кажутся с первого взгляда очень похожими и не требующими какого-то углубленного знания. Другое дело, если нужно, к примеру, перевести с украинского на русский паспорт, трудовую книжку с нотариальным заверением, то в этом случае без солидного Бюро, скажем, Globe Group, просто не обойтись. Однако участники международной выставки рассматривали даже обычный перевод аннотации своего товара важнейшим делом, и это лишний раз доказывало их серьезное отношении к данному московскому мероприятию.

Стоит заметить, что сегодня многие международные компании, которые имеют свой интерес на российском рынке, уже не позволяют той вольности в переводе, о которой мы упоминали в связи с турецкими товарами девяностых годов прошлого века. Это объясняется значительно возросшим авторитетом России в мире да и более строгим подходом самих россиян к тем товарам, которые сегодня поставляются в страну из-за рубежа. Выставка же «Продэкспо-2013» и вовсе продемонстрировала лучший перевод на русский язык практически с любого иностранного, будь то сравнительно родной украинский, белорусский или очень далекий для нас китайский.

Разместил Ruslan

Ключевые слова: Нет тегов

Страница находится в рубрике: Культура / Перевести с украинского на русский – проще простого!