Индикаторы рынка

ПФТС401,64−0,106 %
UXAG848,76−0,890 %
UX1017,97−3,520 %
UXM41065,10−5,793 %
UXH41020,10−3,152 %

Новости ООО «АЛОР Украина»

  • 08.01.2014
    По итогам IV кв. 2013 г. АЛОР УКРАИНА заняла первое место среди Брокеров Украины на рынке фьючерсов
  • 08.01.2014
    ООО «АЛОР УКРАИНА» в рейтингах по итогам декабря 2013 г.
  • 01.11.2013
    Компания ООО «АЛОР УКРАИНА» переехала в новый офис
  • 01.11.2013
    ООО «АЛОР УКРАИНА» в рейтингах по итогам октября 2013 г.
  • 09.10.2013
    ООО «АЛОР УКРАИНА» заняла второе место по оборотам на фондовом рынке «Украинской биржи» в III кв. 2013г.
  • Все новости

Мы в прессе

  • 01.11.2013
    Объем торгов «Украинской биржи» сократился в 4 разa
  • 04.10.2013
    У инвесторов появилась возможность заработать на переводе учета бумаг в Центральный депозитарий
  • 02.10.2013
    Инвесторы больше доверяют украинским компаниям, акции которых торгуются за границей

Персональный консультант

Персональный консультант — это работа с Вашим личным консультантом, который помогает Вам принимать инвестиционные решения, исполняет заявки, информирует о возможностях на фондовом рынке.

Услуга ориентирована на клиентов, которые из-за дефицита свободного времени либо в силу иных причин, не имеют возможности самостоятельно торговать на фондовом рынке, но готовы воспользоваться рекомендациями наших персональных консультантов для профессионального осуществления инвестиций.

Преимущества услуги «Персональный консультант»:

  • личный консультант дает рекомендации по вложению капитала, формированию инвестиционного портфеля, разъясняет вопросы налогообложения
  • сведение к минимуму временных затрат на мониторинг рынка
  • гибкая система тарифов
  • полная информационная и аналитическая поддержка

Тарифы

Стать клиентом ООО «АЛОР УКРАИНА» Вы можете в офисе компании:
г. Киев, ул. Туровская, д. 24

Для проживающих в других городах Украины мы предлагаем иную процедуру оформления документов.

ПОЛУЧИТЕ КОНСУЛЬТАЦИЮ И ДОГОВОРИТЕСЬ О ВСТРЕЧЕ:
— по телефону: +380 44 590-51-61,
— по электронной почте: info@alor.com.ua

Необходимые документы:

  • Паспорт
  • Идентификационный код
  • Справка из банка об открытии текущего счета

Индикаторы рынка

USD36,51+0,242 %
RTSI1106,70−2,239 %
MICEX 102829,72−2,034 %
MICEX1282,28−2,018 %
EUR50,70+0,398 %

Ближайшие курсы и семинары

  • 19.03.2014 19:00
    Практический курс «Я Трейдер»
  • 18.03.2014 19:00
    Вебинар «Конструирование торговых роботов»
  • 17.03.2014 19:00
    Вебинар «Биржевой рентген»
  • 13.03.2014 16:30
    Вебинар «Основы работы на фондовом рынке»
  • 12.03.2014 19:00
    Практический курс «Я Трейдер»

Новости ГК «АЛОР»

  • 07.03.2014
    Представитель Группы Компаний «АЛОР» примет участие в конференции CIOmove
  • 06.03.2014
    Поздравление с Международным женским днем — 8 марта!
  • 04.03.2014
    Работа биржи 10 марта 2014 года.
  • 12.02.2014
    Прекращение проведения дополнительной торговой сессии в Секторе рынка Standard c 17 февраля 2014 года
  • 10.02.2014
    Итоги АЛОР-Робота в 2013 году: средняя доходность роботов составила 48 % по акциям и 12 % на срочном рынке
  • Все новости

Фондовый ЛикБез для профи

  • Арбуз

    Один миллиард рублей.
  • Бабки, бабло

    Деньги.
  • Бакс (от амер. жарг. green back)

    Доллар США.
  • Бдительный бидок

    Заявка на покупку, которую трейдер выставляет близко к текущему уровню цен в надежде купить на откате, но готов быстро снять эту заявку при первых признаках серьезного движения вниз.
  • Бежать впереди паровоза

    Торговать на опережение; быть «умнее рынка»; «покупать незадолго перед началом роста» или «продавать перед началом падения».
  • Бежать впереди паровоза и не спотыкаться о шпалы

    Торговать на опережение достаточно долгое время, не допуская ошибок.
  • Бид

    Заявка (иногда – лучшая заявка) на покупку.
  • Блохи

    Одно-, двух- и пятиминутные свечи на графике типа «интрадэй».
  • Боковик

    Нулевой или горизонтальный тренд, как внутри, так и между дней. «Чего творится на рынке? – А, боковик».
  • Буря в стакане

    Сильное движение цены внутри дня; сильный внутридневной тренд. См. также стакан.
  • Бык

    В широком смысле – любой покупатель. Это слово взято из интернационального жаргона. Почему покупателя называют Б.? Бык дерется, поднимая противника на рога. Ближайшим следствием любой мало-мальски значимой серии покупок является рост цен. Вот почему покупатель – это Б. Следует помнить, что на фондовых и фьючерсных рынках Б. заинтересован в том, чтобы после его покупки цена росла. А вот на товарном рынке Б. заинтересован не столько в последующем росте, сколько в падении цены. Дело в том, что в большинстве случаев на товарном рынке Б. – это потребитель товара. А потребителю нужен как можно более дешевый товар (особенно это касается тех «быков», для которых покупаемый на бирже товар является сырьем для основного производства). Б.-спекулянт на товарном рынке, однако, как и его «сородичи» на фондовых и фьючерсных рынках, заинтересован в последующем росте цены: он стремится перепродать купленный ранее товар задорого. На рынке опционов, по идее, Б. может считаться любой покупатель (хеджер или спекулянт). Однако на этом рынке термин Б. не получил широкого распространения.
  • В стакан ударили

    Это выражение характеризует ситуацию в ходе биржевой сессии, когда кто-то агрессивно продал (или, в некоторых случаях, купил) по ценам спроса. См. стакан. «Гляди в стакан большим объёмом ударили»!
  • Валиться

    Падать (о цене). «Ну, всё, повалились…».
  • Вариационка

    Вариационная маржа. «Посмотрел я клиринг, там вариационка – во, ну, и решил немного обналичить».
  • Влезть в минус

    Получить дебетовое сальдо на игровом счете; открыться в овердрафт. «Представляешь, вчера этот крендель влез в минус, так ещё и права качал».
  • Влететь

    Крупно проиграть. «… потом он влетел, и стал уважительно относиться к своим коллегам, которые на рынке по десять лет сидят».
  • Влить

    Продать. Вливают обычно крупную партию ценных бумаг. Про мелкого скальпера на бирже никогда не скажут, что он кому-то влил.
  • Войти в рынок

    Начать операцию, открыть позицию.
  • Волк

    Уверенный в себе, редко проигрывающий игрок, который всегда имеет свое мнение о перспективах рынка. Очень часто к волку приходят за советом овцы. Как правило, В. героически переносит проигрыш и всегда отыгрывается.
  • Впарить

    Продать неопытному игроку ценные бумаги либо в конце роста, либо перед началом падения. На неликвидном рынке при большом спрэде (например, на рынке российских акций «второго эшелона») В. означает «продать по цене предложения». «Впарили этому пацану какой-то неликвид, с тех пор он и мучается».
  • Выйти в минус

    Проиграть некоторую сумму денег по итогам определенного временного периода, например дня или недели.
  • Выйти в ноль

    Завершить операцию с нулевым результатом. Очень часто это выражение употребляли скальперы для характеристики итога внутридневной торговли, однако о солидном долгосрочном инвесторе на бирже практически никогда не скажут, что он вышел в ноль. Иногда выйти в ноль означает, что по итогам торговой сессии игрок полностью закрыл свои открытые позиции на фьючерсах или опционах. См. также скальпер, скальпировать. «Сегодня еле-еле вышел в ноль».
  • Выйти в плюс

    Выиграть некоторую сумму денег по итогам определенного временного периода, например дня или недели.
  • Вынести

    Этот глагол характеризует итог игры спекулянта. Если торговца вынесли, это означает, что он полностью проигрался. В стародавние времена биржевая толпа выносила банкрота вперед ногами из здания биржи и бросала на тротуар. После этой процедуры разорившемуся игроку вход на биржу был заказан.
  • Вялый, пустой стакан

    Ситуация, когда торги характеризуются относительно небольшим количеством выставленных заявок.
  • Гвозди

    Длинные свечи (искл. мн. число). «Цену прибили к тренду чёрными гвоздями».
  • Голубые фишки (от амер. бирж. жарг. blue chips)

    Акции крупных, хорошо зарекомендовавших себя компаний с регулярно выплачиваемыми дивидендами. Термин голубые фишки связан с американским карточным покером. В этой игре фишки голубого цвета являются самыми дорогими.
  • Двигать рынок

    Придавать ценам нужное направление. Двигают рынок обычно либо крупные игроки, либо участники корнера.
  • Движняк

    Сильная внутридневная тенденция на хорошем объёме. Поймать движняк, войти в движняк, оседлать движняк означает удачно сыграть на сильной тенденции. «Помните ребята, основные бабки делаются на движняке».
  • Держать покупку

    Стоять в длинной позиции. «Что делать? Держать покупку!»
  • Держать продажу

    Стоять в короткой позиции.
  • Затариваться

    Покупать в особо крупных размерах перед началом восходящего тренда. «Всю неделю нерезы затаривались».
  • Игра от покупки

    Одна из моделей поведения игрока на рынке, когда он начинает операцию открытием длинной позиции. «На восходящем тренде играй только от покупки».
  • Игра от продажи

    Одна из моделей поведения игрока на рынке, когда он начинает операцию открытием короткой позиции.
  • Играть от шорта

    Начинать биржевую операцию открытием короткой позиции.
  • Играть по рынку

    Покупать при росте или продавать при падении.
  • Играть по стакану

    Торговать, преимущественно обращая внимание на заявки в стакане. См. стакан.
  • Играть против рынка

    Продавать при росте или покупать при падении.
  • Кабан

    Игрок, который держит потенциально выигрышную позицию в течение длительного времени и вовремя не фиксирует прибыль. Цена меняет направление своего движения, и в результате К., в лучшем случае, выходит в ноль. См. также выйти в ноль.
  • Кидняк, кидалово

    Обман, мошенничество.
  • Колл марджинг (от англ. marging call)

    1) Требование о довнесении маржи (в своём исконном значении);

    2) обнуление торгового счёта (в России). «Пацан тёртый, прошёл через двенадцать колл марджингов».

  • Крупняк

    Собирательное название для крупных операторов рынка.
  • Крыть

    Закрывать ранее открытые позиции.
  • Кукловод

    Маркет-мейкер. «Ах, эти кукловоды! Что хотят с ценой, то и делают».
  • Лить

    Продавать.
  • Ложиться на бок (о бумаге)

    Переходить в горизонтальный тренд.
  • Лонги (от англ. long position)

    Длинные позиции. «Быки – покупают. У быков хвосты длинные. Поэтому когда игрок стоит в покупке – это длинная позиция. Медведи продают. У них хвосты короткие. Поэтому когда игрок стоит в продаже – это короткая позиция».
  • Медведь

    В широком смысле – любой продавец. Это слово взято из интернационального жаргона. Почему продавца называют М.? Медведь дерется, сокрушая противника ударом могучих лап вниз. Ближайшим следствием любой мало-мальски значимой серии продаж является падение цен. Вот почему продавец – это М. Следует помнить, что на фондовых и фьючерсных рынках М. заинтересован в том, чтобы после его продажи цена падала. А вот на товарном рынке М. заинтересован не столько в последующем падении, сколько в росте цены. Дело в том, что в большинстве случаев на товарном рынке М. – это производитель или добытчик товара. Например, на мировом рынке нефти НК «Сургутнефтегаз» является М. Производитель стремится продать свой товар по максимально возможной цене. М.-спекулянт на товарном рынке, однако, как и М. на фондовых и фьючерсных рынках, заинтересован в последующем падении цены: он стремится откупить ранее проданный товар задешево. На рынке опционов, по идее, М. может считаться любой опционер. Однако на этом рынке термин М. не получил широкого распространения.
  • Муфлоны

    Мелкие спекулянты-неудачники.
  • Наварить

    Получить прибыль от спекуляции, в частности от игры на повышение. «На луке мы тогда хорошо наварили».
  • Нал

    Наличные деньги.
  • Нерез

    Нерезидент.
  • Обвал

    Резкое падение цены.
  • Овца

    Неопытный, трусливый игрок, не имеющий своего мнения о перспективах рынка. Как правило, О. проигрывает. Известна следующая американская поговорка: «Быки и медведи делают деньги, овец стригут, а кабанов режут». См. также бык, волк, кабан, медведь.
  • Отгружать

    Продавать ценные бумаги большими партиями. Этот термин применяется, как правило, к закрытию длинных позиций, но не к открытию коротких.
  • Отгрузка

    Процесс продажи большой партии ценных бумаг.
  • Откат

    Незначительное и кратковременное понижение после роста или незначительное и кратковременное повышение после падения цен.
  • Отскок

    Nо же, что и откат. Брутальный отскок – резкий отскок после долгого падения. Отскок дохлого кота (от англ. bound of a dad cat) – небольшой отскок после мощного падения.
  • Отстрел стопов

    Cитуация в ходе торговой сессии, когда маркет-мейкер или какой-либо крупный игрок искусственно раскачивает цену, чтобы активировать стоп-заявки мелких и средних игроков, и чтобы заработать, таким образом, «себе на чай», став их контрагентом в убыточной для них сделке.
  • Офер (от англ. to offer – предлагать)

    То же, что и Аск. Заявка на продажу; заявка (заявки) на продажу с лучшей ценой.
  • Первый эшелон

    Собирательное название десяти-двадцати самых расторгованных акций.
  • Перевернуться

    Поменять позицию. Например, игрок купил 10 фьючерсных контрактов. Это называется встать в покупку. Если затем игрок продаст 20 контрактов, то у него останется 10 контрактов на продажу. Тогда про него скажут: «Перевернулся в продажу». То же самое – перекраситься, сменить цвет. Дело в том, что в информационных и торговых системах рост отображается зелёным цветом, а падение – красным.
  • Перекрывать

    Брать кредит в долгую и за счёт него расплачиваться с неотложными долгами, в общем, говоря цивилизованно, реструктурировать задолженность.
  • Планка

    Лимит изменения цены в ходе торговой сессии.
  • Плечо

    Отношение суммы сделки к собственным деньгам трейдера, финансовый рычаг или леверидж. «Чего-то мне теперь плеча не дают».
  • По рынку

    По рыночной цене.
  • По самым хаям

    Совершить сделку по максимальной цене внутри дня (от англ. прилагательного high – высокий). «Начал суетиться, нервничать, в результате взял по самым хаям».
  • Повесить долг на себя

    Признать, хотя бы даже на словах, что ты должен определённую сумму. Например: «Он повесил долг на себя, и теперь не знает, что делать».
  • Повышательный

    Этим прилагательным характеризуется рынок, на котором господствует восходящая тенденция.
  • Поддерживающая покупка

    Крупная заявка на покупку, выставленная с целью создания видимости большого спроса по цене, меньшей лучшей цены спроса. С помощью поддерживающих покупок маркет-мейкеры и крупные торговцы пытаются задорого продать, или же удержать рынок от падения.
  • Поднять деньги

    Заработать деньги. Например: «Ты сегодня поднял денег?» или «Денег поднял?».
  • Поднять рынок

    Путём покупок повысить цены рынка.
  • Подняться

    Это слово характеризует либо движение цены, либо карьеру игрока. Когда говорят, скажем: «Акции Сбера поднялись», то это означает, что акции «Сбербанка» выросли в цене. Когда же вы слышите в яме: «Он поднялся», это означает, что некоторый торговец сильно разбогател. Когда к глаголу П. добавляют словосочетание со страшной силой, то это указывает на особенно сильный характер обстоятельств.
  • Подняться вверх

    Для привлечения контрагента увеличить цену заявки на покупку. Термином подняться вверх характеризуют поведение не только биржевых брокеров и трейдеров, но и клиентов.
  • Подогревать рынок информацией

    Распространять на рынке информацию, которая как-то может повлиять на торговцев. Подогревают рынок информацией обычно либо крупные игроки, либо участники «корнера».
  • Подрасти

    Увеличиться в цене.
  • Подрезать

    Продавать по ценам ниже спроса. «И начали ребята подрезать эту бумагу совершенно конкретно».
  • Подсесть

    Этот глагол характеризует поведение цены. Если на бирже говорят, что рынок подсел, то это означает, что цена слегка понизилась либо в горизонтальном тренде, либо после резкого рывка вверх. Иногда после того, как цена подсела, рынок обваливается.
  • Поза

    Открытая позиция. Встать в позу – открыть позицию.
  • Поймать

    Означает «вовремя купить или продать», либо «совершить удачную операцию». Если игрок, скажем, купил пакет акций РАО «ЕЭС России» по 2.850 р., а продал по 2.865 р., то про него скажут, что он поймал пять пипсов. См. также поймать пичок, ловить пипсы.
  • Поймать лося

    Закрыться по стоп-заявке.
  • Поймать пичок

    Продать на локальном максимуме цены. Поймать пичок – значит удачно вписаться в рыночную динамику. Редко когда игрокам удается поймать пичок. Очень часто в попытке поймать пичок игрок передерживает выигрышную позицию.
  • Помойка

    Небольшая брокерская фирма, созданная под конкретного, обычно очень богатого клиента.
  • Понижательный

    Этим прилагательным характеризуется рынок, на котором господствует нисходящая тенденция.
  • Попал станичник

    Выражение, которым В. В. Гаевский обычно характеризует ситуацию, в которую попадет проигравший.
  • Попасть

    То же, что и влететь, попасть под раздачу.
  • Попилить

    Разделить деньги, обычно после совместного выигрыша.
  • Посадить клиента на вилы

    Для аналитика или консультанта – дать неправильный совет клиенту, в результате которого клиент оказался в проигрыше.
  • Посадить на кол

    Выражение, характеризующее неудачный итог операций. «Его посадили на кол»: так скажут о трейдере, который открыл шорт в ценовой яме и потом закрылся с убытком на росте.
  • Потерять позицию

    Продать раньше времени, слезть с растущего тренда. См. слезть.
  • Пробить

    Это слово характеризует движение цены. Когда, например, говорят, что «Цена пробила уровень сто пятьдесят», то это означает, что цена либо выросла выше, либо упала ниже этого уровня. Такая ситуация называется пробой.
  • Пролив

    Резкое движение цены вниз; массированные продажи.
  • Пустой стакан

    Это выражение характеризует ситуацию в ходе биржевой сессии, когда в стакане мало заявок, и торговля идёт вяло.
  • Путы (от англ. option put)

    Опционы «пут».
  • Работать от сильной бумаги

    Cовершать операции с сильной бумагой. См. сильная бумага и слабая бумага.
  • Разгон

    Ускорение темпа движение цены вверх.
  • Раздача

    Интенсивная продажа.
  • Сброс

    Массированная продажа ценных бумаг.
  • Сдавать

    Продавать. «Сдавай ты всё, ничего у себя не оставляй!»
  • Сделать

    То же, что и прокатить. «… в общем, сделали пацана – теперь не выпендривается».
  • Сильная бумага

    Бумага, сильно растущая или падающая внутри дня.
  • Скальп (от амер. бирж. жарг. scalp)

    Операция по купле-продаже биржевого актива в течение одной торговой сессии.
  • Скальпер (от амер. бирж. жарг. scalper)

    Спекулянт, совершающий в течение одной торговой сессии множество сделок на покупку и на продажу с целью заработать деньги. В большинстве случаев С. – это мелкий спекулянт, играющий на незначительных колебаниях цены. Иногда, правда, ему случается поймать и относительно большие колебания. Известный американский фьючерсный трейдер Льюис Борселино в своей книге «Учебник по дэйтрейдингу» (М.: ИК «Аналитика», 2002) рассказывает, как в 1987 г., во время резкого падения рынка, ему удалось буквально за минуту заработать $1.3 млн.. Я был свидетелем того, как в 1998 г. трое скальперов на РБ в течение получаса сделали $500 тыс. долларов. С. – крупный игрок встречается довольно редко. Очень часто С. теряет деньги. Об этом всегда следует помнить. Кроме того, если в ходе торговой сессии игрок совершил много сделок, но это были только покупки или только продажи, то на бирже про него не скажут, что он С.
  • Скальпировать

    В течение торговой сессии совершать множество сделок на покупку и на продажу.
  • Слабая бумага

    Бумага, слабо растущая или падающая внутри дня.
  • Сливать

    Продавать перед началом падения.
  • Сорвать стопы

    Заставить мелких и средних торговцев закрыться по стопам, а потом развернуть цену обратно. Срывают стопы обычно крупные торговцы и маркет-мейкеры. Существует также выражение срыв стопов.
  • Соскочить с какой-либо бумаги

    Продать её. Например: «Хорошо, что вовремя соскочил с Татнефти».
  • Стакан

    Окно заявок. «Стакан у нас один на всех».
  • Стоп

    Стоп-заявка. Тугой стоп – стоп, расположенный далеко от точки входа в рынок. Жёсткий, чувствительный стоп – стоп, расположенный близко от точки входа. «Кто ж с жёстким стопом на таком рынке работает?»
  • Тариться

    Покупать. Например: «Вчера я затарился на полную катушку».
  • Технарь

    Технический аналитик.
  • Утка

    Непроверенная, часто ложная информация. Проглотить утку – означает «поверить в ложную информацию».
  • Уйти с рынка

    Завершить операцию, закрыть позицию. Иногда этот термин характеризует поведение игрока, который решил больше не торговать. Про такого человека на бирже скажут, что он ушёл с рынка.
  • Уйти в ночное, уйти на ночь, уйти в ночь

    Оставить маржевую позицию на следующий торговый день. «Ушёл в ночное в надежде поймать пичок … И что ты думаешь? На утро отодрали так, что мало не показалось».
  • Физик

    Клиент брокерской фирмы – физическое лицо. «С этими физиками одна головная боль».
  • Фьючера, фьючи

    Фьючерсы. Эти слова употребляется исключительно во множественном числе. Например, если какой-то игрок в течение длительного времени торговал фьючерсами, то про него могут сказать: «Он сидел на фьючерах».
  • Фьючерист

    Торговец фьючерсами. «Фьючеристы – это же психи».
  • Ход

    Движение курса какой-то ценной бумаги с одного уровня на другой. «Там был ход до исторических максимумов».
  • Цена ушла

    Ситуация на рынке, когда на момент исполнения поручения цена изменяется. Например, клиент звонит брокеру и говорит: «Купи мне десять лотов по двести шестьдесят». Брокер вводит заявку клиента в торговую систему, но после того, как она туда попала, цена предложения составляет уже не двести шестьдесят, а двести шестьдесят два. Брокер звонит клиенту и говорит: «Цена ушла. Предложение теперь на уровне двести шестьдесят два». Кроме того, иногда цена может уйти, пока игрок пребывает в раздумье.
  • Шортиться (от англ. short position, short)

    Открывать короткие позиции.
  • Шорты (от англ. short positions)

    Короткие позиции. Некоторые исследователи считают, что слово short является сокращённым от shortage – дефицит в бухгалтерском балансе, образующийся при продаже какого-либо актива с обязательством его обратного выкупа. Здесь мы сталкиваемся с английской игрой слов.
  • Юрик

    Клиент брокерской фирмы – юридическое лицо.
  • Все термины