Выдающиеся успехи выпускников нашей Школы Синхронного Перевода
Первый учебник по последовательному переводу на украинском языке
“Свiт перекладу” — первый учебник по последовательному переводу на украинском языке А. Чужакина и С. Сапрыкина, основанный на многолетнем опыте практики и дидактики устного перевода, традициях и новейших мировых тенденциях и наработках.
Кратко об авторах:
А. Чужакин — кандидат исторических наук, доцент МГЛУ (переводческий факультет). Окончил МГПИИЯ им. М. Тореза (диплом переводчика-референта (английский и португальский языки), Академию общественных наук при ЦК КПСС, курсы «Выстрел», Детальнее тут
Центр переводов "ТРИС" организовывал мастер-класс метра "Актуальные проблемы устного перевода" в 2008 году в Киеве. Детальнее тут
С. Сапрыкин — талантливый переводчик (г. Донецк). Окончил ДГУ (переводческий факультет), имеет большой опыт практики и дидактики устного (конференц) перевода. Работал в США, Англии, выступал в РУДН, МГЛУ, учился на курсах Школы синхронного перевода «ТРИС» (г. Киев). Детальнее тут
Мы искренне рады тому, что переводчики, которые выбирают нашу Школу Синхронного Перевода, развиваются и достигают подобных высот, становясь соавторами профессиональных учебников!