Перевод с немецкого
Перевод с немецкого
Развитие экономических связей Украины с Германией приводит к расширению сотрудничества украинских компаний с немецкими, увеличиваются объемы контрактной и отчетной документации, и, таким образом, перевод на немецкий с украинского и с немецкого на украинский приобретает растущий спрос.
Немецкий язык знаменит своей изобретательностью — словообразование в нем настолько необычно, что не имеет аналогов в других языках (одно слово может состоять из четырех-пяти других слов, совмещая в себе несколько формулировок). Исторически сложившиеся различные восемь диалектов в развивающемся немецком языке, заимствования, расхождение грамматических значений и временных форм глаголов со славянскими языками значительно затрудняет перевод с немецкого.
Украинский и русский языки имеют множество слов-заимствований из немецкого, которые имеют определенные узкие значения. Но перевод немецкий с украинского и с немецкого на украинский в некоторых случаях может осложниться, если в тексте встречается слово-источник, употребленное в другом или более широком смысле.
Поэтому для обеспечения успешного понимания между фирмой и ее компаньонами перевод с немецкого требует не примитивного владения языком, а наличия знаний тонкостей в различиях между языками, глубоких познаний в технической, экономической, юридической терминологии, которые имеют специалисты технического профиля, экономисты и юристы с высшей квалификацией переводчика.