This version of the page http://www.trados.com.ua/news_translate.html (0.0.0.0) stored by archive.org.ua. It represents a snapshot of the page as of 2011-09-21. The original page over time could change.
ОПЕРАТИВНЫЙ ПЕРЕВОД НОВОСТЕЙ. БЮРО ПЕРЕВОДОВ TraDos







  01
О бюро
  02
Услуги
  03
Цены
  04
Заказ
  05
Контакты

TraDos: Невозможное Возможно!

Бюро переводов "ТрадосTM"

Список услуг бюро переводов

Письменный перевод

  • Технический перевод
  • Юридический перевод
  • Перевод рекламных текстов
  • Художественный перевод
  • Перевод сайтов
  • Оперативный перевод новостей
  • Медицинский перевод
  • Перевод и вычитка носителем иностранного языка
  • Срочный перевод
  • Редактирование переводов
  • Перевод видеороликов и аудиозаписей
  • Перевод и вычитка носителем иностранного языка

Устный перевод

  • Услуги переводчика в Киеве
  • Устный перевод общей тематики
  • Устный технический перевод
  • Перевод видеороликов и аудиозаписей
  • Услуги переводчика у нотариуса
  • Срочный устный перевод
  • Услуги переводчика в Украине
  • Устный перевод за границей
  • Устный технический перевод
  • Синхронный перевод
Дополнительные услуги
  • Нотариальное заверение
  • Заверение печатью "бюро переводов"
  • Легализация документов и апостиль
  • Верстка 1:1 с оригиналом
  • Истребование документов
  • Доставка документов

Как мы работаем

  • Спецпредложения
  • Как заказать услугу перевода
  • Политика конфиденциальности
  • Способы оплаты
  • Корпоративное сотрудничество
  • Срочный перевод. Надбавка за срочность
  • Качество обслуживания
  • Клиенты и рекомендации
  • Режим работы бюро

Вакансии

  • Работа для переводчиков

Специальная услуга бюро переводов "Традос": ПЕРЕВОД НОВОСТЕЙ

Тем, кто имеет дело с лентами новостей, часто требуется оперативно переводить тексты, написанные на иностранных языках.

Если Вам нужно просто понять смысл текста, то эту задачу могут решить разнообразные онлайн-переводчики, правда, без гарантии, что Вы правильно поймете написанное. Разумеется, полноценного перевода Вы не получите, и уж тем более нельзя такой "перевод" публиковать на сайте.

Бюро переводов "TraDos" предлагает срочный перевод новостей в режиме онлайн силами наших штатных переводчиков.

Что мы можем Вам предложить:

  • перевод статей новостного портала
  • перевод корпоративных новостей с сайта компании
  • отслеживание поступлений новостей на вашем сайте и прямая передача их в работу переводчику
  • оперативное выполнение перевода силами штатных сотрудников

Почему выгодно заказать перевод новостей у нас:

  • Вы получаете переводы, написанные в "едином стиле", т.к. их выполнять будут одни и те же переводчики;
  • на эту услуги у нас существует специальная договорная цена, и это не считается срочным переводом. Большинство бюро переводов рассматривает переводы новостей как срочные, считают их по двойному (или тройному тарифу), тратят на организационные вопросы много времени;
  • Вы получаете грамотный, легкочитаемый перевод, т.к. выполнен он будет профессионалами с опытом работы и знанием дела;
  • Вы получаете гарантию того, что перевод можно будет не только понять, а и смело размещать на Вашем сайте для читателей;
  • Высокая оперативность. Часто перевод должен быть готов в течение 1-2 часов, иначе он теряет свой смысл: что это за новость, которая выходит через день-два?
  • Ваши иностранные клиенты всегда будут получать оперативную информацию о вашей компании либо о текущих событиях в мире

При переводе новостей нужно иметь ввиду:

  • Переводчик должен ориентироваться в событиях, которые он переводит, знать их «предысторию». Например, автор новостной статьи пишет: "причиной стали события пятницы", чтобы не вводить читателя в ступор, переводчик может уточнить, какие именно события упоминаются;
  • Перевод должен быть адаптирован   под читательскую аудиторию. Например, если это перевод новости о британском правительстве, то есть смысл расшифровать реалии. Например, речь идет об иностранной политике, незнакомой нашей аудитории, в этом случае переводчик имеет право уточнить должность, которую занимает этот политик.
  • Наличие журналистского сленга и клише. Переводчик должен понимать смысл специальных фраз и выражений (например, «Железная леди» - Маргарет Тэтчер)

 

  • Стоимость перевода
  • Заказать перевод

 
Последние Акции!

01.06.2011
Жаркое лето в Традосе!
Специальные летние предложения бюро переводов «Традос» для туристов:...

[подробнее...]

14.02.2011
Специальная акция ко Дню Святого Валентина!
Скидка 14% на перевод с/на французский язык юридических документов...

[подробнее...]

все акции >>

Последние новости

19.08.11
С Днем независимости Украины!
Бюро переводов «Традос» поздравляет всех с 20-летием независимости Украины. Несмотря на то, что наша страна очень молода, мы уверены, что ее ждет прекрасное будущее... [подробнее...]

15.07.11
Внимание!
18-20 июля офис бюро переводов «Традос» работает в закрытом режиме... [подробнее...]

23.06.11
С Днем Конституции Украины!
В связи с празднованием Дня Конституции Украины в работу офиса бюро переводов «Традос» вносятся следующие изменения... [подробнее...]

все новости >>


Контактная информация:
e-mail: info@trados.com.ua
ICQ 362963043
ICQ 353150791
Skype:
trados.com.ua
 
Адрес, телефоны:
бюро переводов Традос:
Киев, ул. Гончара, 62, к.111
+ 38 044 228-34-46
+ 38 044 537-60-48
+ 38 093 980-96-39