This version of the page http://gak.com.ua/authors/1566 (0.0.0.0) stored by archive.org.ua. It represents a snapshot of the page as of 2011-07-07. The original page over time could change.
Третій Конкурс Перекладів | Автори | Гоголівська академія

Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 1770
Творів: 29204
Рецензій: 59905

Наша кнопка

Код:



Автори Третій Конкурс Перекладів

Третій Конкурс Перекладів,

E-mail wanda.nv@gmail.com
Про мене Конкурс дублюється на цій
сторінці .

Біографію Карлфельдта і Нобелівську доповідь про нього можна знайти тут.

Аудіофайл зі звучаням оригіналу вірша шведською (начитала Ванда Нова) можна знайти тут.
ICQ немає
LiveJournal немає
Улюблені твори Автора
Улюблені автори Автора
Прихильників — 0
Твори
Поезія // Переклад // 05-06-2008
  Підсумки конкурсу (рецензій - 6)
Поезія // Переклад // 31-05-2008
  Переклад № 14 (поза конк.) Автор: Галина Михайловська (рецензій - 1)
Поезія // Конкурс // 30-05-2008
  Уточнення правил конкурсу (рецензій - 1)
Поезія // Переклад // 28-05-2008
  Переклад № 13. Автор: Андрій Д. (рецензій - 2)
Поезія // Переклад // 27-05-2008
  Переклад № 12. Автор: Володимир Чернишенко (рецензій - 4)
Поезія // Переклад // 26-05-2008
  Переклад № 11. Автор: Антоніна Аністратенко (рецензій - 1)
Поезія // Переклад // 26-05-2008
  Переклад № 10 (поза конк.) Андрій Д. (рецензій - 2)
Поезія // Переклад // 26-05-2008
  Переклад № 9. Автор: Микола Цибенко (рецензій - 3)
Поезія // Переклад // 22-05-2008
  Переклад № 8 (поза конк.) Автор: Микола Цибенко (рецензій - 2)
Поезія // Переклад // 22-05-2008
  Переклад № 7. Автор: Галина Михайловська (рецензій - 3)
Поезія // Переклад // 22-05-2008
  Переклад № 6. Автор: Тарас В'єнц (рецензій - 6)
Поезія // Переклад // 22-05-2008
  Переклад № 5. Автор: Магадара Світозар (рецензій - 3)
Поезія // Переклад // 22-05-2008
  Переклад № 4. Автор: Сергій Мисько. (рецензій - 2)
Поезія // Переклад // 21-05-2008
  Переклад № 3. Автор: Жан. (рецензій - 4)
Поезія // Переклад // 21-05-2008
  Переклад № 2. Автор: Кока Черкаський. (рецензій - 7)
Поезія // Переклад // 17-05-2008
  Переклад № 1. Автор: Михайло Карповий (рецензій - 8)
Поезія // Конкурс // 16-05-2008
  Умови конкурсу (рецензій - 6)
Рецензії
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.62975478172302 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
Курсы по изучению английского языка speak up в Москве. Элитные курсы английского языка в Москве. | Наш интернет-маркет позволяет zoom отбеливающий гель для зубов недорого | купить летнее платье

Що почитати

Волохатий письменник, або Життя по-собачому
Саша Чорний. Щоденник Фокса Міккі / з рос. пер. М. Савка. – Л.: Видавництво Старого Лева, 2011. – 118 …
Політ фантазії над буденністю
Конічіва А. П’ятеро в ліфті, не рахуючи музи. – Л.: ЛА «Піраміда», 2010. – 280 с. Що ви знаєте про Алєкса …
Декоративно-прикладний фольклор
Українські народні загадки. – К.: Факт, 2010. – 16 стор. з іл.* Колись загадки, скоромовки, лічилки …
Нічого цілісного, все мозаїчне
Філіп Лабро. Ці люди… – К.: Нора-Друк, 2011. – 368 с. Можна порадіти з того приводу, що в українському …