Мастера "Ракуго" в Киеве
Знакомьтесь
-
Традиционное
искусство японского эстрадного комического рассказа
18 ноября 2005 г.
14:00~15:00
КНУ им. Тараса Шевченко
(Бульв. Шевченко, 14. Желтый корпус, 2-й эт.)
* * *
19 ноября 2005 г.
19:00~20:00
Киевский Дом ученых
(ул. Владимирская, 45, Метро "Золотые
ворота")
Широко
известные в регионе Кансай Аямэ Кацура
и Сомэдзяку Хаясия из театральной
труппы "Анэсамакингуcу" выступают в столице Украины - Киеве! Это первое
их выступление на просторах бывшего Советского Союза!
Вашему
вниманию предлагаются невероятно смешные юмористические диалоги мандзай
и традиционные юмористические сказы ракуго в сопровождении сямисэн и
балалайки.
Выступления на японском
языке (без перевода)
Вход свободный
Организатор:
Общество
японско-украинских культурных связей
При поддержке:
Фонда "Мечты
сбываются"
* * *
Исполнители:
|
Аямэ Кацура
|
Родилась
в г. Кобэ (префектура Хёго).
Была поклонницей
творчества Кобунси Кацура. В 1982 году с условием, что получит
водительские права, получила разрешение стать его ученицей,
после чего взяла сценическое имя Ханаэда. Кацура Аяме одолела
преграды, стоящие перед профессиональным исполнителем-женщиной
в жанре ракуго и создала новое направление. Выступала в
сценках, где ее атаковал серийный убийца, однако в последнее
время вместе с Сомедзяку Хаясия как член театральной труппы
"Анэсамакингусу", начала профессионально исполнять роль
гейши. Еще одно ее увлечение - коллекционировать вещи с
паучками.
Кацура Аямэ получила
много наград, в частности приз в соревнованиях начинающих
исполнителей жанра ракуго в 1987 году и на фестивале развлекательного
искусства, которое проводилось под эгидой Отдела Культурных
Отношений Министерства Образования , Науки и Культуры Японии.
|
|
Сомэдзяку
Хаясия
|
Родился
в г. Яо (префектура Осака).
Сомэдзяку Хаясия
с четырех лет учился играть классическую музыку на фортепиано;
учась в университете исследовал все виды давнего театрального
искусства, в частности Кабуки и Но; интересовался народной
музыкой и с этой целью несколько раз посещал Индонезию.
Сейчас он изучает
японские танцы в школе Ханаягирю, Нагаута (традиционные
японские песни, которые выполняются в сопровождении сямисэн)
в школе Конторю искусство чайной церемонии в школе Урасенке.
Также принимает участие в деятельности группы, которая организована
профессиональными рассказчиками комических историй, играет
на клавишных инструментах. В 1998 году принимал участие
в семинаре Итикава Эноскэ, что проводился при финансовой
поддержке муниципалитета Осака. Вдобавок, отстаивая равноправие
мужчин и женщин, вместе с Аямэ Кацура, которая представляет
женскую линию в жанре Ракуго, он создал совместную труппу
"Анесамакингусу", которая исполняет комические диалоги в
сопровождении японской традиционной музыки. Сомэдзяку Хаясия
имеет разносторонние интересы, которые совмещенные с знанием
японских танцев и традиционных музыкальных инструментов
формируют его индивидуальный стиль, который очень ценен
для мира Ракуго. Актер также предпринимает попытки обрести
собственное лицо в традиционном театральном искусстве, искусно
исполняет танец Мацудзукуси (японский сценический танец).
В настоящее время читает лекции в общественном центре префектуры
Хёго в городе Каваниси.
В 1997 году в
г. Осака Сомэдзяку Хаясия был отмечен как талантливый молодой
актер. Получил много наград, в частности в 2000 году - поощрительный
приз на "Фестивале Культуры г. Осака", в 2001 году - поощрительный
приз на "38-м Художественном Фестивале в г. Осака", в 2002
году - приз молодому исполнителю на "39-му Художественном
Фестивале в г. Осака".
|
* * *
Ракуго
Хотя и существует много
разных взглядов относительно вопроса о происхождении японских юмористических
рассказов, однако наиболее вероятно, что с самого начала это были пересказы
буддийских монахов. Проповеди, в которые вкрапливались в шутливые веселые
разговоры и стали первоосновой ракуго. Профессиональными же исполнителями
- рассказчиками ракуго - становились те, кто были особенно искусными
рассказчиками. Около 300 лет тому назад, в период Гэнроку (1688-1704),
профессиональные рассказчики ракуго почти одновременно появились в городах
Киото, Эдои Осака.
В ракуго выступает один
актер, сидя на дзабутон,
однако это очень отличается от того, что мы вкладываем у понятие "театр
одного актера". "Один актер" - это, скажем, тот кто один исполняет роль
Сирано де Бержерака, то он сам произносит реплики Сирано, в гриме этого
персонажа, а уже какой-либо другой актер, в соответствии с ролью, ему
отвечает, и, таким образом, строится диалог. В ракуго же совсем иначе.
Здесь исполнитель, не гримируясь, меняет роли одну за другой. Он может
играть и мужчину, и женщину, и ребенка, и старика, а когда надо, то
перевоплощается и в собаку или в цветок.
Воплотившись в определенный
образ, актер ведет разговор. Причем, меняя роль, он почти не изменяет
интонацию. Воплощения в различные роли и персонажи достигается
за счет характеристик продолжительности диалога (скорости и синхронности)
и изменения направления взгляда в сторону воображаемого собеседника
на сцене, с которым беседует исполнитель. Учитывая это, зритель может
мысленно нарисовать эти образы так, чтобы это было похоже на фильм,
который разворачивается в его воображении.
Юмористическое повествование
ракуго завершается после обязательного кульминационного момента (смысловой
"изюминки", выражающей "соль" анекдотической ситуации), что определенно
указывает на сходство с украинскими и русскими анекдотами, которые тоже,
как правило, заканчиваются неожидаемым комическим поворотом ситуации,
описываемой рассказчиком.
Ракуго «Терпеливый и нетерпеливый»……Хаясия
Сомэдзяку
Рассказ о том, что было бы случилось, если бы терпеливый
и нетерпеливый были друзьями...
Терпеливый, что бы не делал, все делает медленно, что
бесит нетерпеливого. И именно комичность такой ситуации изображена в
данной сценке.
Насладитесь
невероятно комичным зрелищем, разыгрываемым в сценке, в которой персонаж
ест японские сладости мандзю и курит японскую трубку кисэру.
Японское кимоно шьется
соответственно телосложению заказчика из купленной ним ткани. Такой
процесс называется "ацураэру". Кроме того, обычные люди также покупают
кимоно в магазине поддержанной одежды. Эти, уже пошитые (обычно, поношенные)
кимоно называются "цуруси".
Танец «Осуществи
моё желание…»……Хаясия Сомэдзяку
Слова песни:
"Осуществи, осуществи мое желание...
Богини Мёкэн-сан молилась рано,
Когда же я из храма возвращалась,
С НИМ я снова повстречалась...
Засмотрелась, так как любила,
Но то лишь миг длилось,
Немного времени еще минуло
И я его уже забыла.
И такое в жизни бывает,
И кто из нас того не знает..."
Двадцатилетняя девушка пошла помолиться к храму Мёкэн-сан,
чтобы попросить, чтобы ее полюбил тот, кого любила она... А чтобы добраться
к храму, надо было подняться по каменным ступенькам. И все-таки дошла
она. Сперва помыла руки и умылась, а потом положила пожертвование к
ногам Будды, помолилась, да вот уже надо возвращаться домой... Спустилась
по каменным ступеням, и вдруг перед собою увидела того, о кого мечтала.
"Ах! Да это же он!", - подумалось ей, и она уже была
готова окликнуть его, когда увидела, что ее любимый, не зная о таких
мыслях в ее голове, спокойно прошел мимо. "Ну все! Как же я его ненавижу!",
- думает она, возвращаясь домой. Вот она - женская логика.
Но самой примечательной здесь является вторая часть танца,
в которой актер разыгрывается сцену, когда к храму пошла бы не молодая
девушка, а 80-летняя бабушка. Насладитесь невероятно комичной ситуацией
этой сценки, посмотрев которую вы узнаете, что случилось бы, если
бы она вела себя как же, как и та молодая девушка!
Ракуго «Зоопарк»……Кацура
Аяме
Сравнительно новый типаж в жанре ракуго, который возник
приблизительно 80 лет тому назад.
В старину в Японии существовал "Странствующий зоопарк".
Животных перевозили с места на место, там арендовали территорию - в
парка ли, на площади ли и открывали зоопарк. Наибольшей популярностью
пользовались тигр и лев. Как-то так случилось, что тигр умер, а из за
этого, соответственно, и количество посетителей уменьшилось. Как же
вышел из положения этот "Странствующий зоопарк"?
Интересно
и остроумно выполнить роль перевоплощения во льва, действительно, способны
лишь актеры ракуго.
Юмористический
диалог мандзай «Анэсамакингусу»……Кацура
Аямэ, Хаясия Сомэдзяку
Эти два актера, которые только что выступали перед нами
в жанре ракуго, на этот раз, переодевшись в гейш, покажут вам юмористический
диалог мандзай, истоки которого теряются в седой старине, в частности
поведают нам, что первоначально это было, так называемое, искусство
Кадодзукэ, которое возникло на основе новогодних приветствий, высказываемых
в гостях во время посещения каждого дома, куда обычно отправляются,
чтобы лично передать новогодние поздравления. В таком диалоге принимают
участие как двое, так и больше число участников, которые обмениваются
остроумными шутками.
"Анэсамакингусу" определили новый стиль в этом жанре,
который имеет название Онгёку-мандзай, то есть - юмористический диалог
в сопровождении музыкальных инструментов.
Хаясия Сомэдзяку играет на японском трехструнном музыкальном
инструменте сямисэн, а Кацура Аямэ - на всем нам хорошо известной балалайке.
Вашему вниманию предлагаются три японских песни "Додоицу",
"Некодзя некодзя", "Аходарахё".
"Додоицу" очень похожа на японские вака и хайку по своему
языковому наполнению, но, кроме того, еще и выполняется в музыкальном
сопровождении.
"Некодзя некодзя" забавная песня, первоначальное историческое
исполнение которой включало такие слова: "Некодзя некодзя то оссяимасуга,
неко га гэта хаитэ сибори но юката дэ куру моно ка, оттёкотёинотёи,
оттёкотёинотёи".
Мужчина изменил жене. Жена узнает, что пока ее не было
дома, он ходил в другой.
И вместо того, чтобы спросить "Кто она?!", она говорит
"А-а, вот и кот возвратился!". А после этого продолжает: "Обманывай!
Обманывай! Хочешь сказать, что ты как кот гэта не обувал и кимоно не
носил!"
"Оттёкотёинотёи" имеет значения "легкомысленный человек",
однако в, данном случае, это слово играет двойную роль, поскольку используется
еще и как дополнительный ритмический элемент, для придания предложению
завершенной ритмичности.
"Акодарахё" хоть и является пародией на буддийские сутры,
но ее можно с удовольствием послушать, если вообразить, что это японский
реп.
Вернуться к началу страницы
Полезные ссылки
-
Ракуго: особенности японского юмора
-
Небольшой урок языка.
Какие японские слова вы знаете? Ну, разумеется, “самурай”,
“гейша”, “харакири”, “сакура”, “икебана”, “кимоно”… Ещё,
наверное, “сакэ”, “суши”, “катана”, “хайку”, “кабуки”… А сегодня
мы с вами выучим новое японское слово — “ракуго”.
Вернуться к началу страницы