В каких случаях это необходим письменный перевод?
Что такое письменный перевод? Письменный перевод - это передача смысла написанного на одном языке, с помощью языковых средств другого языка с учетом лексических, грамматических и стилистических особенностей конечного языка, в письменном виде.
Почему вы выбираете нас? Мы уверены своих переводчиках. Это надежные и проверенные временем профессионалы своего дела!
Бюро переводов ДРУЖБА НАРОДОВ профессионально выполнит письменный перевод текста практически любой тематики на основные языки. А что мы, собственно, переводим?
Мы имеем достаточно профессиональных и опытных штатных, а также обширную сеть тщательно отобранных и проверенных внештатных переводчиков. Каждый из них специализируется на небольшом спектре тематик письменного перевода, владеет специализированной терминологией и способен в полной мере понять переводимый текст. Мы предлагаем качественный и корректный письменный перевод материалов практически на любую тему.
В процессе работы каждый переводчик использует не только свои опыт и знания, но и широкий набор специализированных словарей и справочников, электронных и бумажных, созданных внутри компании и полученных от заказчиков словарей и отраслевых терминологических глоссариев, а также возможности сети интернет, что позволяет нам добиваться наилучшего результата.
Срочный письменный перевод
Мы стараемся все планировать заранее, но очень часто перевод нужен на вчера. Это реалии. Как правило, центр переводов ставит 100%-300% наценку за срочный перевод.
Естественно, такая работа требует дополнительных ресурсов, порой переводчики работают сутки без сна... Однако мы считаем наценку в 2-3 раза завышенной.
Наша надбавка за срочность как-правило составляет 30-50% от обычной стоимости перевода. При больших объемах текста, в некоторых случаях, мы вообще не берем надбавку за срочность!
Например:
Мы всегда ставим в известность заказчиков, что в срочных переводах возможны мелкие опечатки, неточности, т.к. времени на вычитку текста они (заказчики) нам не оставлют. Это не значит, что перевод будет некачественный или будет выполнен при помощи программ машинного перевода.
Невозможное возможно?
Допустим, завтра у вас сдача финансового отчета на 50 страниц, но о переводе вы вспомнили только сегодня. Выполнить такой объем работы одному переводчику не под силу, даже если он будет работать 24 часа.
Этот заказ распределяется между 4мя переводчиками, потом сводится в один файл и (при наличиии времени на вычитку) вычитывается для согласования терминов и стилистики.
Стоимость и сроки каждого заказа рассматриваются индивидуально, мы стараемся всегда идти на встречу клиентам, насколько это возможно.
голландский чешский таджикский шведский сербский словацкий латышский финский французский |
азербайдж английский арабский армянский башкирский белорусский болгарский венгерский | греческий грузинский датский японский македонский малайский эстонский словенский | иврит испанский итальянский казахский киргизский китайский корейский курдский | молдавский монгольский немецкий норвежский осетинский польский португальский румынский | литовский хинди татарский турецкий туркменский узбекский украинский фарси |