This version of the page http://www.petition.org.ua/?action=view&id=9137 (0.0.0.0) stored by archive.org.ua. It represents a snapshot of the page as of 2008-11-16. The original page over time could change.
Петиції Онлайн
Реклама

справочник лекарств | ремонт своими руками

Петиція # 9137
Статус петиції: Опублікована на сайті

Адресат петиції: Pathé Distribution


Лист до фірми "Пате Дістрібюсіон" з приводу дублювання французьких фільмів українською мовою


Jérôme Seydoux
Eduardo Malone
Pathé Distribution
2, rue Lamennais
75008 Paris
France


Cher Monsieur Seydoux,
Cher Monsieur Malone,

Nous vous écrivons concernant la situation qui s’est créée autour de la distribution en Ukraine du film Astérix aux Jeux Olympiques. La première du film tant attendue par les spectateurs ukrainiens a échoué à cause de l’incompétence du distributeur ukrainien, la société Synergie, qui s’est avérée incapable de préparer la distribution du film en conformité avec les normes et les règles en vigueur en Ukraine.

Nous sommes particulièrement préoccupés par le fait que la société Synergie n’a pas organisé de doublage du film en ukrainien qui est la langue maternelle de presque les 2/3 de la population d’Ukraine. Les raisons pour lesquelles la direction de la société n’a pas voulu faire doubler le film en notre langue maternelle ne restent pas claires. Le co-propriétaire de la société Olexandre Tkatchenko déclare que le doublage en ukrainien serait soi-disant économiquement non rentable. Mais c’est loin de la réalité. Par exemple, une autre société de distribution, B&H Film Distribution, qui fournit depuis quelques années sur le marché cinématographique ukrainien des films doublés en ukrainien n’a jamais déclaré être déficitaire dans ses affaires, au contraire: le passage vers le doublage des films en ukrainien lui a permis d’augmenter ses gains.

A notre avis, la véritable raison de la mauvaise volonté de la société Synergie de faire doubler le film en ukrainien est dans dépendance de ses affaires des partenaires russes, dont le but principal est de faire promouvoir sur le marcher ukrainien des films russes et pour cela l’absence d’intérêt au fait que le spectateur ukrainien reçoive des films européens ou américains avec une traduction de qualité.

Nous vous serions très reconnaissants si vous pourriez instaurer en Ukraine des contacts d’affaires directs (sans intermédiaires russes) avec un partenaire compétent et responsable qui pourrait éviter des échecs de ce genre dans l’avenir.

Nous apprécions le cinéma européen, en particulier le cinéma français, et nous souhaitions le regarder traduit en notre langue maternelle en même temps que les spectateurs d’autres pays.

Veuillez agréer l’expression de notre profonde considération,


---------

Traduction ukrainienne:
Переклад українською:


Вельмишановний пане Сейду,
вельмишановний пане Малоне,

ми звертаємося до Вас у зв'язку із ситуацією, що склалася навколо прокату в Україні фільму "Астерікс на Олімпійських іграх". Прем'єра фільму, яку з великим інтересом очікували українські глядачі, була зірвана через некомпетентність українського дистриб'ютора стрічки, фірми "Синергія", яка виявилася неспроможною вчасно підготувати фільм до прокату у відповідності до чинних в Україні норм та правил.

Особливо нас турбує те, що фірма "Синергія" не організувала дублювання фільму українською мовою, яка є рідною для близько 2/3 мешканців України. Причини небажання керівництва фірми дублювати фільми нашою рідною мовою залишаються незрозумілими. Співвласник фірми Олександр Ткаченко заявляє, що дублювання українською мовою ніби-то є економічно збитковим. Однак це не відповідає дійсності. Наприклад, інша дистриб'юторська фірма, B&H Film Distribution, яка вже кілька років поставляє на український кіноринок дубльовані українською мовою кінострічки, ніколи не заявляла про збитковість свого бізнесу, навпаки - перехід до дублювання фільмів українською мовою дозволив їй збільшити прибутки.

На нашу думку, справжньою причиною небажання фірми "Синергія" дублювати фільми українською мовою є залежність її бізнесу від російських партнерів, які своєю головною метою вважають просування на український ринок російських кінострічок, а тому не зацікавлені в тому, щоб український кіноглядач отримував європейські чи американські фільми у якісному перекладі українською мовою.

Ми були б дуже вдячні Вам, якби Ви встановили прямі (без російських посередників) ділові зв'язки з компетентним та відповідальним партнером в Україні, який не допустив би подібних провалів у майбутньому.

Ми любимо європейське, зокрема французьке, кіно і хотіли б дивитися його у якісному перекладі нашою рідною мовою одночасно з глядачами інших країн.


З повагою,
ті, що підписалися нижче.


2401.OlexandraKolenska,Chicago,likar
2402.SergioPlakhotnyuk,Kyiv,redactor
2403.VITALIYSTEPANOVYCH,CHICAGO,VODIJ
2404.ТарасНосальський,Хмiльник,Підприємець
2405.В'ячеславБабич,Київ,викладач
2406.МихайлоШкарбань,Жовті Води,безробітний
2407.АнатолійМаслов,Вінниця,програміст
2408.КостянтинПоліщук,Вінниця,Студент
2409.ОльгаПшенична,Острог,філолог
2410.ІгорМисак,Вінниця,Музикант, програміст, студент
2411.СергійПриймак,Вінниця,програміст
2412.ЮрійКоновалюк,Вінниця,програміст
2413.JaroslavHook,Skadovsk,Engineer
2414.ОлександрПшеничний,Львів,програміст, студент
2415.ОлександрБевза,Вінниця,Студент, програміст
2416.НаталіяПриріз,Львів,аналітик з продажу
2417.VasylShelefontyuk,Kolomyja,Uchen'.
2418.РоманШостя,Київ,художник
2419.ВолодимирМартинюк-Лотоцький,Олесько,вільний художник
2420.СергійМакаренко,кИЇВ,пІДПРИЄМЕЦЬ
2421.ОрестДанилевич,Київ,юрист
2422.ВасильДашко,Львів,інженер
2423.ІгорБордун,Львів,інформаційні тежнології
2424.ЛюбаСущ,Львів,науковець
2425.РоманОсколков,Харків,художник
2426.ЮрійФедоренко,Жашків,Підприємець
2427.ЛесикГаврилюк,Львів,Учень
2428.ТарасЦимбал,Київ,соціолог
2429.ВолодимирПопадюк,Золочів,-
2430.ruslanaterletska,lviv,student
2431.ЮрійХудан,Миколаїв,керівник
2432.ОлесяДаньо,Ужгород,студентка
2433.ОлегШевчук,Калуш,економіст
2434.ОлександрКотельчук,Луцьк,Програмування
2435.ВолодимирСтепаненко,Київ,Фахівець
2436.ОлесьШевченко,Київ,журналіст
2437.АнатолійЯрошенко,Кременчук,Робітник
2438.ВолодимирКовтунець,Київ,математик, викладач.
2439.MykolaNovik,Kyiv,IT
2440.НадіяПритула,Львів,страхування
2441.МихайлоБорейко,м.Івано-Франківськ,студент
2442.НазарЛукашов,Новосибірськ,економіст
2443.ЄвгенЛевченко,Київ,Програміст
2444.OleksandrVasylenko,Washington, USA,scientist
2445.ІванКузів,Київ,студент
2446.ВікторШум,Львів,програміст
2447.МаксимКобєлєв,Рівне,студент
2448.ОксанаФолтин,Атланта США,перекладач
2449.JoannaJanos,Cracovie,translator
2450.TarasTesak,Lviv,software developer
2451.АlexandrАндрощук,Тернопіль,Студент
2452.VitaliyFisachenko,Dnipropetrovsk,programmer
2453.ОленаОлійник,Київ,редакційний співробітник
2454.ОнишкевичТарас,Львів,юрист
2455.ДенисАвілов,Дніпродзержинськ,Програміст
2456.ІгорГнатенко,Горохів,Підприємець
2457.КoнстянтинКобрин,см.Вигода,Будівельник
2458.ІванКурпіль,Київ,студент
2459.OlegAlekseev,Chapel Hill, USA,university professor
2460.АнатолійЗачиньский,Київ,управлінець
2461.РоманДжіров,Полтава,дизайнер
2462.ЛюбовКошова,Дніпропетровськ,викладач вузу
2463.ІгорАврамчук,Хмельницький,директор підприємства
2464.ПандаковДмитро,Донецьк,Студент
2465.ВалерійСтаніславський,Київ,дизайнер
2466.СергійГоловін,Київ,студент
2467.OleksiyArdanov,Kyiv,copyright lawyer
2468.РоманСохан,Львів,ІТ
2469.маскальпархатович,красножопогорск,имение бендер в очко
2470.ВолодимирЯкимів,Львів,студент
2471.ОльгаАрданова,Киіїв,підприємець
2472.БогданТесленко,Харків,підпиємець
2473.ВікторПономарьов,Київ,державний службовець
2474.СергійКузнєцов,Кривий Ріг,електромонтер
2475.ОленаКузнєцова,Кривий Ріг,касир
2476.IvanSirko,donetsk,worcsolutions
2477.Volodymyr Kravtsov,Odessa,University professor
2478.ЮліяБойко,Київ,бухгалтер
2479.RitaRogovets',Кyiv,director
2480.ОлексійКазаков,Полтава,Лікар
2481.VolodymyrKurylenko,Krolevets,musician
2482.ІгорНазарчук,Луцьк,підприємець
2483.АнатолійШевчук,Житомир,електромонтажник
2484.КатеринаКудряшова-Званська,Київ,інформаціолог

Ваше ім'я*:
Ваше прізвище*:
Місто*:
Рід занять*:
Ваш E-mail*:

Ваш e-mail потрібен нам для перевірки вашого підпису. Вам надійде лист з проханням підтвердити підпис. Вашу адресу не буде опубліковано чи передано третім особам.

Інформація про петицію.
Дата створення: 2008-02-10 21:58:48
Категорія: Освіта, наука, культура
Географічний ареал: Міжнародне питання
Тривалість підписної кампанії: 1 місяць
Ініціатор петиції: Частина учасників громадянської ініціативи КІНО-ПЕРЕКЛАД, http://kino-pereklad.org.ua/

Кількість підписів: 2484

Версія для друку

(с) Всі матеріали цього сайту - "копілефт". Їхнє розповсюдження в електронному та друкованому вигляді заохочується. Однак, при відтворенні матеріалів просимо зазначати джерело - "Петиції", та/або адресу - www.petition.org.ua.