Статус петиції: Опублікована на сайті
Адресат петиції: Pathé Distribution
Jérôme Seydoux
Eduardo Malone
Pathé Distribution
2, rue Lamennais
75008 Paris
France
Cher Monsieur Seydoux,
Cher Monsieur Malone,
Nous vous écrivons concernant la situation qui s’est créée autour de la distribution en Ukraine du film Astérix aux Jeux Olympiques. La première du film tant attendue par les spectateurs ukrainiens a échoué à cause de l’incompétence du distributeur ukrainien, la société Synergie, qui s’est avérée incapable de préparer la distribution du film en conformité avec les normes et les règles en vigueur en Ukraine.
Nous sommes particulièrement préoccupés par le fait que la société Synergie n’a pas organisé de doublage du film en ukrainien qui est la langue maternelle de presque les 2/3 de la population d’Ukraine. Les raisons pour lesquelles la direction de la société n’a pas voulu faire doubler le film en notre langue maternelle ne restent pas claires. Le co-propriétaire de la société Olexandre Tkatchenko déclare que le doublage en ukrainien serait soi-disant économiquement non rentable. Mais c’est loin de la réalité. Par exemple, une autre société de distribution, B&H Film Distribution, qui fournit depuis quelques années sur le marché cinématographique ukrainien des films doublés en ukrainien n’a jamais déclaré être déficitaire dans ses affaires, au contraire: le passage vers le doublage des films en ukrainien lui a permis d’augmenter ses gains.
A notre avis, la véritable raison de la mauvaise volonté de la société Synergie de faire doubler le film en ukrainien est dans dépendance de ses affaires des partenaires russes, dont le but principal est de faire promouvoir sur le marcher ukrainien des films russes et pour cela l’absence d’intérêt au fait que le spectateur ukrainien reçoive des films européens ou américains avec une traduction de qualité.
Nous vous serions très reconnaissants si vous pourriez instaurer en Ukraine des contacts d’affaires directs (sans intermédiaires russes) avec un partenaire compétent et responsable qui pourrait éviter des échecs de ce genre dans l’avenir.
Nous apprécions le cinéma européen, en particulier le cinéma français, et nous souhaitions le regarder traduit en notre langue maternelle en même temps que les spectateurs d’autres pays.
Veuillez agréer l’expression de notre profonde considération,
---------
Traduction ukrainienne:
Переклад українською:
Вельмишановний пане Сейду,
вельмишановний пане Малоне,
ми звертаємося до Вас у зв'язку із ситуацією, що склалася навколо прокату в Україні фільму "Астерікс на Олімпійських іграх". Прем'єра фільму, яку з великим інтересом очікували українські глядачі, була зірвана через некомпетентність українського дистриб'ютора стрічки, фірми "Синергія", яка виявилася неспроможною вчасно підготувати фільм до прокату у відповідності до чинних в Україні норм та правил.
Особливо нас турбує те, що фірма "Синергія" не організувала дублювання фільму українською мовою, яка є рідною для близько 2/3 мешканців України. Причини небажання керівництва фірми дублювати фільми нашою рідною мовою залишаються незрозумілими. Співвласник фірми Олександр Ткаченко заявляє, що дублювання українською мовою ніби-то є економічно збитковим. Однак це не відповідає дійсності. Наприклад, інша дистриб'юторська фірма, B&H Film Distribution, яка вже кілька років поставляє на український кіноринок дубльовані українською мовою кінострічки, ніколи не заявляла про збитковість свого бізнесу, навпаки - перехід до дублювання фільмів українською мовою дозволив їй збільшити прибутки.
На нашу думку, справжньою причиною небажання фірми "Синергія" дублювати фільми українською мовою є залежність її бізнесу від російських партнерів, які своєю головною метою вважають просування на український ринок російських кінострічок, а тому не зацікавлені в тому, щоб український кіноглядач отримував європейські чи американські фільми у якісному перекладі українською мовою.
Ми були б дуже вдячні Вам, якби Ви встановили прямі (без російських посередників) ділові зв'язки з компетентним та відповідальним партнером в Україні, який не допустив би подібних провалів у майбутньому.
Ми любимо європейське, зокрема французьке, кіно і хотіли б дивитися його у якісному перекладі нашою рідною мовою одночасно з глядачами інших країн.
З повагою,
ті, що підписалися нижче.
2401. | Olexandra | Kolenska, | Chicago, | likar |
2402. | Sergio | Plakhotnyuk, | Kyiv, | redactor |
2403. | VITALIY | STEPANOVYCH, | CHICAGO, | VODIJ |
2404. | Тарас | Носальський, | Хмiльник, | Підприємець |
2405. | В'ячеслав | Бабич, | Київ, | викладач |
2406. | Михайло | Шкарбань, | Жовті Води, | безробітний |
2407. | Анатолій | Маслов, | Вінниця, | програміст |
2408. | Костянтин | Поліщук, | Вінниця, | Студент |
2409. | Ольга | Пшенична, | Острог, | філолог |
2410. | Ігор | Мисак, | Вінниця, | Музикант, програміст, студент |
2411. | Сергій | Приймак, | Вінниця, | програміст |
2412. | Юрій | Коновалюк, | Вінниця, | програміст |
2413. | Jaroslav | Hook, | Skadovsk, | Engineer |
2414. | Олександр | Пшеничний, | Львів, | програміст, студент |
2415. | Олександр | Бевза, | Вінниця, | Студент, програміст |
2416. | Наталія | Приріз, | Львів, | аналітик з продажу |
2417. | Vasyl | Shelefontyuk, | Kolomyja, | Uchen'. |
2418. | Роман | Шостя, | Київ, | художник |
2419. | Володимир | Мартинюк-Лотоцький, | Олесько, | вільний художник |
2420. | Сергій | Макаренко, | кИЇВ, | пІДПРИЄМЕЦЬ |
2421. | Орест | Данилевич, | Київ, | юрист |
2422. | Василь | Дашко, | Львів, | інженер |
2423. | Ігор | Бордун, | Львів, | інформаційні тежнології |
2424. | Люба | Сущ, | Львів, | науковець |
2425. | Роман | Осколков, | Харків, | художник |
2426. | Юрій | Федоренко, | Жашків, | Підприємець |
2427. | Лесик | Гаврилюк, | Львів, | Учень |
2428. | Тарас | Цимбал, | Київ, | соціолог |
2429. | Володимир | Попадюк, | Золочів, | - |
2430. | ruslana | terletska, | lviv, | student |
2431. | Юрій | Худан, | Миколаїв, | керівник |
2432. | Олеся | Даньо, | Ужгород, | студентка |
2433. | Олег | Шевчук, | Калуш, | економіст |
2434. | Олександр | Котельчук, | Луцьк, | Програмування |
2435. | Володимир | Степаненко, | Київ, | Фахівець |
2436. | Олесь | Шевченко, | Київ, | журналіст |
2437. | Анатолій | Ярошенко, | Кременчук, | Робітник |
2438. | Володимир | Ковтунець, | Київ, | математик, викладач. |
2439. | Mykola | Novik, | Kyiv, | IT |
2440. | Надія | Притула, | Львів, | страхування |
2441. | Михайло | Борейко, | м.Івано-Франківськ, | студент |
2442. | Назар | Лукашов, | Новосибірськ, | економіст |
2443. | Євген | Левченко, | Київ, | Програміст |
2444. | Oleksandr | Vasylenko, | Washington, USA, | scientist |
2445. | Іван | Кузів, | Київ, | студент |
2446. | Віктор | Шум, | Львів, | програміст |
2447. | Максим | Кобєлєв, | Рівне, | студент |
2448. | Оксана | Фолтин, | Атланта США, | перекладач |
2449. | Joanna | Janos, | Cracovie, | translator |
2450. | Taras | Tesak, | Lviv, | software developer |
2451. | Аlexandr | Андрощук, | Тернопіль, | Студент |
2452. | Vitaliy | Fisachenko, | Dnipropetrovsk, | programmer |
2453. | Олена | Олійник, | Київ, | редакційний співробітник |
2454. | Онишкевич | Тарас, | Львів, | юрист |
2455. | Денис | Авілов, | Дніпродзержинськ, | Програміст |
2456. | Ігор | Гнатенко, | Горохів, | Підприємець |
2457. | Кoнстянтин | Кобрин, | см.Вигода, | Будівельник |
2458. | Іван | Курпіль, | Київ, | студент |
2459. | Oleg | Alekseev, | Chapel Hill, USA, | university professor |
2460. | Анатолій | Зачиньский, | Київ, | управлінець |
2461. | Роман | Джіров, | Полтава, | дизайнер |
2462. | Любов | Кошова, | Дніпропетровськ, | викладач вузу |
2463. | Ігор | Аврамчук, | Хмельницький, | директор підприємства |
2464. | Пандаков | Дмитро, | Донецьк, | Студент |
2465. | Валерій | Станіславський, | Київ, | дизайнер |
2466. | Сергій | Головін, | Київ, | студент |
2467. | Oleksiy | Ardanov, | Kyiv, | copyright lawyer |
2468. | Роман | Сохан, | Львів, | ІТ |
2469. | маскаль | пархатович, | красножопогорск, | имение бендер в очко |
2470. | Володимир | Якимів, | Львів, | студент |
2471. | Ольга | Арданова, | Киіїв, | підприємець |
2472. | Богдан | Тесленко, | Харків, | підпиємець |
2473. | Віктор | Пономарьов, | Київ, | державний службовець |
2474. | Сергій | Кузнєцов, | Кривий Ріг, | електромонтер |
2475. | Олена | Кузнєцова, | Кривий Ріг, | касир |
2476. | Ivan | Sirko, | donetsk, | worcsolutions |
2477. | Volodymyr | Kravtsov, | Odessa, | University professor |
2478. | Юлія | Бойко, | Київ, | бухгалтер |
2479. | Rita | Rogovets', | Кyiv, | director |
2480. | Олексій | Казаков, | Полтава, | Лікар |
2481. | Volodymyr | Kurylenko, | Krolevets, | musician |
2482. | Ігор | Назарчук, | Луцьк, | підприємець |
2483. | Анатолій | Шевчук, | Житомир, | електромонтажник |
2484. | Катерина | Кудряшова-Званська, | Київ, | інформаціолог |
Дата створення: 2008-02-10 21:58:48
Категорія: Освіта, наука, культура
Географічний ареал: Міжнародне питання
Тривалість підписної кампанії: 1 місяць
Ініціатор петиції: Частина учасників громадянської ініціативи КІНО-ПЕРЕКЛАД, http://kino-pereklad.org.ua/
Кількість підписів: 2484
Версія для друку