Про українську мову на широких екранах
Конституційний Суд ухвалив рішення, згідно з яким усі копії іноземних фільмів мають перекладатися українською.
Цим він задовольнив подання 60-ти депутатів парламенту від коаліції, які просили розтлумачити деякі положення закону про “Кінематографію”.
Однак, це ще не остаточна перемога української мови на широких екранах країни.
Депутати хотіли з’ясувати, чи забороняє закон поширювати іноземні фільми, примірники яких не дубльовані українською мовою. Автори подання зазначали, що державні посвідчення для розповсюдження видавали і фільмам без озвучення державною мовою, що, на їх думку, порушувало законодавство.
“Тепер Держслужба кінематографії не має права давати дозвіл на демонстрацію фільму, якщо він не дубльований, озвучений чи субтитрований українською мовою,” - прокоментував сьогоднішнє рішення КС суддя-доповідач Петро Стецюк. І це, за його словами, стосується всіх фільмокопій без винятку. Читати далі »