This version of the page http://kiev.afisha.ua/books/74702/ (0.0.0.0) stored by archive.org.ua. It represents a snapshot of the page as of 2007-12-11. The original page over time could change.
АФИША - Книги - Безбожная Илиада
bigmir)netПочта
Ищи: Афиша в сети
Книги

Безбожная Илиада

Рейтинг:
Год выхода:
2007

Древнегреческий эпос в пересказе современного итальянца

 

Пересказывать и адаптировать классику – дело неблагодарное. Но Барикко – писатель бывалый и в предисловии критически настроенного читателя сразу же обезоруживает: во-первых, это адаптация для публичных чтений. Он использовал самое "прозаическое" переложение Илиады (автор итальянка Мария Грация Чани). Потом текст безжалостно сокращался, первым делом шли под нож повторы, ибо сорок часов слушаний никакой современный слушатель не выдержит.

 

И уж потом в тексте появились строчки самого Барикко – их тут немного, они выделены курсивом (например: "Меня зовут Пандар. Я родом из Зелии". То есть, голоса Гомера за кадром вы не услышите). На работу над текстом ушел год. Вложился Барикко в 172 страницы.

Илиада в его пересказе – это 17 небольших глав, которые называются именами героев – Елена, Нестор, Антилох, Приам, Демодок и т. д. Каждый от первого лица рассказывает свою историю, и все повествования по ходу завязываются в один сюжет.

Еще один важный момент – Барикко изъял из текста эпизоды, где появляются боги. Их он решил не вмешивать по той простой причине, что будет слишком много имен, а от этого в голове у читателя/слушателя все только запутается. Также из текста выщипаны все архаизмы, но сохранен ритм ("Пал от руки Менелая Скамандрий, отпрыск Строфия, славный стрелец. Сама Артемида, казалось, его обучила поражать диких зверей, населявших холмы и дубравы").

Если говорить о смысле, то гомеровское восхищение красотой войны Барикко попытался трансформировать в призыв к миру во всем мире. Причем устами античных героев. Пафосный пацифистский текст идет в качестве послесловия писателя: "Как бы жестоко это ни звучало, необходимо помнить, что война – это ад, но красивый".

Финал Илиады Гомера, которая, как известно, обрывается смертью Гектора и возвращением его тела Приаму, Барикко дополнил отрывком из Одиссеи – историей о деревянном коне и падении Трои.

В принципе, для школьных хрестоматий Илиада Барикко не годится, как на взрослого читателя – только для знакомых с оригиналом, иначе тоже ничего не будет понятно, а иногда просто смешно ("Кровь полилась из его бедра, стекая по ноге на прекрасные лодыжки").

В случае с этой книгой критики охотятся за мотивом автора – мол, писатель в полном отчаянии, что придумать уже нечего. И вот на полке старый томик Гомера и он ухватился за свой последний шанс. Но они не понимают, что некоторые вещи пишутся просто потому, что их автор получил от этого кайф. И даже на "красивые лодыжки" можно сделать скидку.

 

Мария Хрущак

 

Алессандро Барикко

Гомер. Илиада

М., Иностранка, 2007, 34 грн.

книжный магазин №2, пл. Славы, 2


Войди или получи Афиша-паспорт чтобы оставить комментарий
 Комментарии (0)