Відтепер інформацію про історію та цінність Пересопницького Євангелія, а також про проект його перевидання можна знайти на новому сайті http://peresopnytske.org.ua/. Як сказано в інформації сайту, «відомості про останні наукові дослідження Пресопницького Євангелія будуть розміщені на сайті після виходу академічного видання». Тоді ж на сайті опублікують електронну копію книги.Власником всього тиражу факсимільного видання Пересопницького Євангелія буде Київська Митрополія УПЦ (МП).
Пересопницьке Євангеліє є «унікальним виданням, це переклад Біблії з церковно-слов’янської на живу народну мову. Як інформує сайт «Пересопницьке Євангеліє», «це дозволило більшою мірою розкрити красу, повноту, глибокий духовний зміст священних текстів. У книзі є багато пояснень до окремих маловідомих слів. Це важливий хід у справі воцерковлення людей і для місіонерства загалом».
Роботи з відтворення Пересопницького Євангелія розпочалися з ініціативи Київської Митрополії та Академії наук України. Проект відновлення пам'ятки включає в себе реставрацію оригіналу, пошкодженого грибком, та видання наукової книги про історію Євангелія. Процес видання факсимільної копії книги досить кропіткий. Найважливішим етапом, за словами фахівців, є додрукарська підготовка.
Пересопницьке Євангеліє у 1556-1561 роках виготовляли та оздоблювали у Пересопницькому монастирі на території нинішньої Рівненщини. Наступна згадка про Євангеліє датується 1701 роком, коли гетьман Іван Мазепа подарував його Переяславському кафедральному собору. Відомо, що клопотаннями Тараса Шевченка книгу з Переяслава привезли до Києво-Печерської Лаври. За радянських часів Євангеліє, як і більша частина богослужбової літератури, потрапило до бібліотечних сховищ.
|