This version of the page http://www.judaica.kiev.ua/Conference/Conf64.htm (0.0.0.0) stored by archive.org.ua. It represents a snapshot of the page as of 2007-08-13. The original page over time could change.
Conf64
Институт Иудаики
Перечень докладов
Язык идиш в свете проблемы культурно-духовного наследия европейского еврейства в ХХ веке


Марк Дербаремдикер
/Киев/


Одним из замечательных феноменов еврейской истории является освоение евреями на путях своей вынужденной миграции языков окружающих местных народов в сочетании с вывезенным из оставленной Родины вместе со священными свитками своим древним священным языком Торы. На этих языках создавались новые интеллектуальные ценности. За последнее тысячелетие — после творений великих еврейских поэтов и ученых, живших на Пиренейском полуострове (сефардов) в первые века этого тысячелетия, — новой вершиной взлета еврейского творчества стал язык другой ветви европейских евреев — ашкенази. Их язык, обогащенный наряду со священным древним языком элементами германских, романских, славянских языков, получивший в итоге название по имени своего народа — творца — идиш. На нем в особенности за последние два столетия созданы культурно духовные ценности высшего порядка: в первую очередь — высокохудожественная литература мирового уровня и своеобразный богатый фольклор. Язык идиш по лексическому и семантическому богатству, образности, выразительности, возможности передавать огромный объем разнообразной информации, оттенки мысли, человеческие чувства (в значительной мере благодаря своеобразно освоенных корневых источников, дополненных творчеством великих писателей) находится на одном уровне с возникшими и развивавшимися рядом с ним великими европейскими языками.
Насчитывающий многовековую историю язык идиш, сформировавшийся примерно одновременно с большинством современных языков Европы (в таком виде, как они ныне существуют), возник и несколько столетий развивался в основном как средство внутринационального бытового и профессионального общения, впитывая наряду с древним священным языком Торы и молитв существенные элементы из языков окружающих народов и определенные части их культурного наследия. Вместе с тем участие в формировании идиша древнего языка народа — «Лошн-койдеш» — позволило сохранить в языке своеобразие древней еврейской культуры. Этому, безусловно, способствовало также параллельное применение священного языка в ежедневных молитвах при богослужениях и обязательное изучение его в начальных школах, обучение детей молитвам и как следствие — фактически сплошная начальная грамотность на этом языке.
Такой феноменальный симбиоз — один из факторов величия культурного наследия европейских евреев-ашкенази. Он позволил сохранить народ, уберечь его от ассимиляции и одновременно помог ему войти в культурную европейскую среду.
Долгое время разговорная составляющая возникшего как средство внутринационального общения языка была превалирующим элементом его существования, в первые столетия которого культурное творчество на идиш носило, в основном, характер песенно-сказочного фольклора. Публикации на идиш (с применением древней письменности) в те времена использовались в виде переводов и пояснений к наиболее часто читаемым священно-религиозным текстам.
Несколько позже идиш набирает культурно-светский характер, достигший высокого уровня главным образом благодаря стремительному развитию литературного творчества, в особенности с появлением писателей мирового класса — прежде всего Менделе-Мойхер-Сфорима, Ицхока-Лейбуша Переца и того гениального еврея из Украины, который назвал себя Шолом-Алейхем. В это же время развивается идишистское языкознание. Нужно отметить труды его фактического зачинателя, жившего в Бердичеве известного ученого Иеошуа-Мордхе-Лифшица, создавшего словари — «Идиш-русский» и «Идиш-немецкий». У истоков прессы на идиш стоял ее неутомимый деятель А.Цедербойм. Творцом театра на идиш стал А.Гольдфаден. Их усилиями, а также усилиями других энтузиастов, развивается периодическая печать, книгоиздательство, театрально-художественное творчество, другие формы культурно-национальной деятельности на идиш, который стал основным языком общения в многочисленных автономно управлявшихся еврейских общинах в странах Центральной и Восточной Европы. Так язык превращается из разговорного «жаргона», как некоторые его до этого называли в средство удовлетворения духовных потребностей народа.
Однако разговорный элемент еще долго сохраняет свой высокий удельный вес в языковой системе большинства еврейского народа, хотя со временем величина этой удельной составляющей все более снижается, отдавая определенное преимущество фактору культуры. И в этом аспекте он будет продолжать существовать в дальнейшем и сохранять богатое наследие, накопленное за тысячелетний период жизни большинства древнего народа в рассеянии.
Уже к XIX столетию большинство мирового еврейства составляли евреи-ашкенази, обиходным, жизненным языком которых стал идиш. Это в основном жители Российской империи (включавшей Польшу, Украину, Белоруссию, прибалтийские страны), Австро-Венгерской империи, Румынии, а также других европейских стран и, конечно же, евреи, эмигрировавшие из Европы — главным образом в Америку.
К основным факторам, обусловившим в XX столетии (в особенности — начиная со второй его четверти) в одних случаях постепенное, в других — стремительное сокращение разговорного аспекта идиш — и сужение круга ежедневного общения на нем, относится ряд исторических событий и явлений. Перечислим основные из них:
1. Урбанизация местечковой еврейской массы, переезд ее в большие города, общение с превалирующим окружающим населением, освоение новой профессиональной деятельности, требовавшей основательного знания языка страны, необходимост`ь образовательной подготовки к этому, приобщение к культурно-духовным ценностям на языках окружающих народов, их квалифицированное освоение, отдаление от узкого круга внутринационального общения. Как следствие указанных обстоятельств в течение буквально одного-двух поколений идиш был в значительной мере (в ряде случаев — в основном) вытеснен из разговорного функционирования (бытового, профессионального) языком страны пребывания (в Российской империи, затем СССР — главным образом — русским). Аналогичные процессы в той или иной мере имели место в разных странах еврейско-ашкеназского рассеяния — как в Европе, так и в странах, принявших иммигрантов из Европы (Северная и Южная Америка, Австралия, Южная Африка). Определенные исключения составляют религиозно-хасидские общины, сохраняющие зачастую идиш в качестве разговорного языка, а также — идишистские литературно-художественные круги; традиционные общественно-политические организации, группирующиеся вокруг формирований, продолжающих в определенной форме деятельность в духе «Бунда»; центры, отстаивающие пропагандирующие культуру идиш. Эти структуры продолжают издавать периодическую прессу и литературу на идиш (газеты, журналы, альманахи, бюллетени и т.д.), организовывают семинары, конференции, радиопередачи, другие мероприятия, посвященные идиш и осуществляющиеся на идиш.
2. Холокост-катастрофа европейского еврейства, когда были истреблены миллионы евреев, к тому времени в массе своей еще говорившие на идиш, мыслившие на идиш, развивавшие культуру на идиш. Вместе со святыми жертвами в ярах, на полях, в лесах — в безымянных могилах лежит их многовековый язык, ставший языком последних мыслей, судорог и воплей «Ой-вей, маме!», язык, буквально вырванный с кровью из горла, язык, уходивший в небеса с дымом крематориев, вопиющий о несправедливости «фарвос?» — (Почему? За что?). Эхо его до сих пор звучит в небесах, и будет звучать до скончания веков.
Последствия влияния Холокоста на положение языка идиш усугубились после Второй мировой войны сталинскими и последующими антисемитскими репрессиями в СССР и других странах Восточной Европы, где
осуществлялась кровавая расправа над ведущими деятелями культуры, вероломно уничтоженными именно за то, что они творили на идиш. Нужно напомнить о двуличии режима, вначале поощрявшего некое развитие культуры на идиш в первые полтора десятилетия после революции, а затем уничтожившего творцов этой культуры. И когда?!. После Холокоста, совершенного гитлеровской нацистской Германией! Как бы в продолжение и оправдание этого невиданного преступления. Здесь уместно сказать, что память жертвам сталинских репрессий при одновременном игнорировании культуры языка, на котором они творили и за приверженность к которому их лишали жизни, тоже выглядит двулично, если не кощунственно. Не менее постыдно практическое двуличие провозглашаемого уважения к памяти миллионов жертв Холокоста при одновременном неуважении к богатому языку их предков, что приводит к игнорированию оставленного ими неоценимого культурно-духовного наследия.
К сожалению, усилия оставшихся в живых после репрессий деятелей культуры идиш, пытавшихся в наступившей «оттепели» и в период «застоя» реабилитировать в СССР идиш, хоть и сыграли определенную роль по его сохранению, в особенности, для тогдашнего старшего поколения, но не могли уже достаточно восполнить огромный ущерб, нанесенный ему Холокостом и последующими репрессиями.
Подавление идиш, противостояние ему на земле Израиля, в особенности после событий Второй мировой войны и образования еврейского Государства, фактически могут быть квалифицированы как продолжение дела Холокоста по уничтожению той культуры, которую не успел полностью истребить Гитлер. Возникает вопрос: не будет ли в историческом плане справедливо рассматривать такие действия как преступление против своего народа, как своеобразный «еврейский антисемитизм».
3. Отрицательно повлияло на положение идиш необоснованное (как некоторые весьма запоздало поняли) презрительное отношение в Ишуве и, в особенности во вновь созданном Государстве Израиль, к идишу, как к языку презренной диаспоры, языку рабства, менталитет которого следовало отбросить для построения новой свободной жизни в своем собственном Государстве.
Совершенно правомерное возобновление и обогащение древнего языка и сотворение на его основе современного общеупотребляемого государственного языка иврит должно было бы произойти без тотального игнорирования идиш, игнорирования, которое создает ничем не заполненную пустоту в истории значительной части народа (вернувшейся на историческую родину из Европы, ныне живущей в странах Европы, в США, разных странах Америки, других местах), таког игнорирования, когда вместе с сокращением разговорного аспекта исключается культурно-духовное наследие на этом языке. Это наносит существенный урон национально-культурному самосознанию и престижу государства.
Прибывшие для создания своего Государства переселенцы из Восточной Европы, корни которых уходят в тысячелетнюю многогранную культуру на идиш, совершенно правомерно возобновляя и обогащая древний язык своего народа, творя и создавая современный иврит, посчитали, что тем самым отбрасывают менталитет многовекового рабства в рассеянии. Однако жизнь вносит коррективы. Исторические параллели зачастую являются миражами человеческого мышления. Возрождение государства и народа не могло быть просто возвращением к двухтысячелетней давности, как представляют некоторые довольно влиятельные круги в Эрец-Исраэль. Возрождение невозможно без учета культур, созданных и развивавшихся в течение этих двух тысячелетий на разных языках. Их вершиной в рассеянии стала культура европейского еврейства на языке идиш, которая распространилась в процессе миграции также на западное полушарие, Австралию, юг Африки.
Насаждавшиеся в Эрец-Исраэль, затем в Государстве Израиль (что, к сожалению, продолжается и теперь) презрение и ненависть к языку идиш, к культуре на этом языке (доходило, например, до третирования имени всемирно известного гения — Шолом-Алейхема), фактически является своеобразным самоистязанием. Тем более, что такие действия вовсе не были необходимы для утверждения, развития и совершенствования изначального языка древней культуры возвращавшегося на свою историческую родину народа. Но они нанесли непоправимый ущерб богатому духовному наследию еврейского народа. Золотая цепь наследия, долженствующая связать духовную жизнь народа в течение двух тысячелетий галута, оказывается разорванной, создавая впечатление культурно-духовной пустоты последнего тысячелетия рассеяния европейского еврейства, как будто не было его богатой культуры на языке идиш, в особенности, расцветшей в последние столетия в Восточной и Центральной Европе — Польше, России, Украине, Белоруссии, Литве, Венгрии, Чехии, Словакии, других странах и местах, куда мигрировали евреи-ашкенази. Пагубные последствия отказа от культурного наследия, как видно, становятся настолько ощутимы, что по настоянию определенных кругов в Израиле (Совет по культуре идиш, объединение писателей на идиш и др.) делаются попытки по исправлению положения (например, известное постановление Кнессета, введение уроков идиш в некоторых школах и др. Насколько они будут успешными, не станет ли неисправимым нанесенный ущерб, покажет будущее.
Становится все более ясно, что использование и развитие культурно-духовного наследия на языке идиш важны не только в историческом плане, но имеют в настоящее время также существенное значение для судеб еврейского народа как в диаспоре, так и в не меньшей, если не большей, степени в Израиле. В первом случае (диаспора) речь идет о важнейшем условии сохранения самобытности в качестве национальной общности и фактического противодействия ассимиляционным процессам. Этому способствует опора на духовное наследие предыдущих поколений евреев-ашкенази, все еще составляющих большинство мирового еврейства, несмотря на огромные потери во время Холокоста. Во втором случае (Израиль) речь идет о важнейших условиях безопасности и даже дальнейшего существования Государства. Как это ни удивительно и парадоксально, Израиль, географически находясь в передней Азии, по многим параметрам (демократическому устройству, культурному развитию, экономике, военно-политическим отношениям с миром, другим факторам) и существенным связям (политическим, промышленным, торговым, культурно-духовным, научным, спортивным и другим) является одним из звеньев культурно-демократической общности европейских народов и их потомков и последователей на американском и других континентах.
Такое положение будет продолжаться еще довольно долго, во всяком случае, в обозримом будущем с учетом наличия (будем надеяться — пока!) враждебного окружения.
Ведь уже сегодня Израиль (конечно, не без учета в значительной мере именно указанной причины) участвует или стремится участвовать в разнообразных европейских, европейско-американских структурах. В этом случае близкое европейской культуре духовное наследие на возникшем Европе языке идиш, близком по многим определенным параметрам ряду европейских языков, может сыграть существенную роль. Отстранение же Израиля от культуры идиш, пренебрежение такой существенной частью еврейского духовного наследия, безусловно, ущербно для интересов этого государства. Оно ущербно не только для израильского общества, но и для еврейского и европейско-американского рассеяния, для которого противодействие Израиля развитию культуры идиш является толчком к усилению ассимиляционных процессов. Общность по культуре идиш для значительной части мирового еврейства все еще представляющих большинство еврейского народ является наряду или вместе с религиозными общинами той «оградой», которая может противостоять волне ассимиляции среди подавляющих по массе окружающих местных народов. Недаром именно хасидские общины, помня заветы мудрецов об «ограде», помимо прочего, стремятся сохранить идиш в бытовом общении.
Официальный Израиль, фактически подавляя идиш, в какой то мере отдаляется от культурной европейской среды и этим самым своеобразно способствует затягиванию петли (пока враждебного) арабо-мусульманского окружения, причиняет ущерб, как своему населению, так и большинству еврейского народа рассеяния. То, что делают дальнозоркие разумные энтузиасты идиш в Израиле (семинары, симпозиумы, конференции, созываемые Советом по идиш, слабо выполняющееся постановление Кнессета, уроки идиш в отдельных учебных заведениях, отдельные еще оставшиеся и с трудом существующие издания, и театральные коллективы на идиш и др.) явно недостаточно для противостояния тем кругам, которые, пользуясь своей властью, игнорируют идиш, подавляют его возрождение и развитие. Удивительно, но европейские формирования (Страсбург) выступают за возрождение и развитие культуры идиш, а официальный Израиль противодействует этому. Показательно, что Япония — единственная азиатская страна, где отдается уважение изучению идиш — это страна, которая фактически своеобразно примкнула к ценностям европейской цивилизации в различных областях жизни.
Из сказанного следует, что при рассмотрении судьбы еврейского духовного и материального наследия значительное внимание, а возможно даже предпочтение, должно быть отдано аспектам современного состояния языка идиш, путям его сохранения и развития в наступающие годы и десятилетия. Невозможно выбросить тысячелетний период прошедшего исторического существования, впитавшегося в кровь и гены многочисленных поколений, — как будто его не было. Прошлое невозможно выбросить, как бы кому-то по тем или иным причинам этого не хотелось. Невозможно, восстанавливая страну — историческую Родину — шагать через воображаемую пустоту, как будто не было тысячелетней жизни евреев на идиш и с идиш. Тем более, что эта жизнь еще не умерла. Такие действия не есть свет для народов, они постыдны и, как правило, наказываются Судьбой и Провидением. Есть пока еще время одуматься и избежать их.
Хотелось бы думать, что все-таки замечаемая буквально в последние годы некоторая положительная тенденция в понимании во многих странах мира, в том числе также определенными группами даже в Израиле, важности наследия и развития культурно-духовных ценностей идиш. Она проявляется в изучении и исследовании идиш в самых престижных университетах многих стран, в расширении школьного образования на идиш, в интересе к идиш в интеллектуальных кругах разных стран, в усилиях к сохранению периодических и других изданий на идиш, в организации радиопередач на идиш, в инициативах со стороны общественных организаций по созыву форумов, посвященных идиш (конференций, семинаров, симпозиумов), в стремлении к сохранению в определенных общинах идиш для разговорного общения и, наконец, в принятии известного специального постановления Кнессета по проблеме идиш, а также в действиях по другим направлениям. Такая тенденция, несмотря на чинимые препятствия, со временем будет способствовать расширению использования культурно-духовного наследия европейского еврейства ХХ века.
Но, чтобы она не ослабевала, а наоборот всемерно усиливалась в ближайшие годы, чтобы язык идиш сохранил свое достойное место в сокровищнице многовековой духовной культуры еврейского народа, требуется целенаправленная всеохватывающая работа. Ведь сохраняются культуры, созданные на латыни и древне-греческом, несмотря на отсутствие разговорной практики на этих языках. Да и наш священный «лошн-койдеш» сохранялся многие столетия о основном как язык культурно-духовного наследия.


Институт Иудаики
Перечень докладов