This version of the page http://fish-ua.livejournal.com/ (0.0.0.0) stored by archive.org.ua. It represents a snapshot of the page as of 2007-07-07. The original page over time could change.
так треба
 
Forgot your password?
так треба [entries|friends|calendar]
fish_ua

[ website | UAMusic ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ calendar | livejournal calendar ]

[03 Jul 2007|04:34pm]
Їду на Країну Мрій.
Київські друзі агов, хто захоче прихистити у себе рибу на нічку-другу?
8 comments|post comment

[02 Jul 2007|02:28pm]
Святкові вихідні були прикрашені театральним фестивалем Золота Хортиця. Я побачила далеко не все, зокрема, так і не познайомилася з таким явищем як театр Дах (боялася не встигнути на останню маршрутку), але й без того вражень стало. дууууже суперечливих.
( Read more... )
2 comments|post comment

[02 Jul 2007|02:24pm]
продовжую мучити свою свічку.
7 comments|post comment

продовжую [27 Jun 2007|09:52am]
Евгения Риц
(копія в ru_ua_translate)

* * *

Свет от бледной лампочки из подъезда
Отдаёт кошачьей мочой,
Я почему-то не нахожу себе места,
Прижимаюсь то спиной, то плечом.
Стена – зелена, наверху – извёстка,
Непроклюнувшиеся семечки под ногами,
Но зато здесь всё обо мне известно,
А вот если выйти – уже едва ли.
Знают, и кто к ней (ко мне, то бишь) ходит,
И отчего до сих пор не родит ребёнка,
А снаружи никто даже локтя
Не угадает под рукавом дублёнки;
Разве что окликнут по имени –
Вот, как, например, третьего дня –
Я обернулась, хотя совершенно не было времени, –
Оказалось, разумеется, не меня.
Хорошо бы вот так ссутулиться,
Не дышать свежим воздухом, никогда ничего не есть,
Но я всё-таки выхожу на улицу,
А я остаюсь здесь.










* * *

Світло бляклої лампочки у під'їзді
Котячою відгонить сечею
Я чомусь не можу знайти собі місця
То спиною притискаюся, то плечем
Стіна вапняна, унизу зелена
Непроросле насіння біля ніг
Зате тут все відомо про мене
А варто вийти – там уже ні.
Знають і те, хто до неї (до мене) ходить
І чому досі не має вона дитяти
А зовні – там неспроможний ніхто
Навіть ліктя під дублянкою упізнати
Хіба буває – гукнуть на ім'я,
Як, наприклад, трапилось позавчора тільки,
Я озирнулася, дарма що не мала ні хвильки,
З'ясувалося, звісно, потрібна була не я.
Добре було б отак-от скулитись,
Не дихати свіжим повітрям, довго-довго без їжі бути
Та я усе-таки виходжу на вулицю
А я залишаюсь тут.
2 comments|post comment

продовжую [27 Jun 2007|09:52am]
Владислав Поляковский
(дався мені важче за інших, фактично переклала тільки один вірш)

(копія в ru_ua_translate)


последний из команчей в уссурийской тайге
воет прикладываясь губами к фольге
корчась в сиреневом пыльном овраге

над ним сириус смотрит желтым лицом
метрополия обречена быть плохим концом
кривым наконечником с обратным лицом

последний думает а если воткнуть копье
в голубую звезду и его острие
будет пульсировать в секунду сердце мое


сириус думает через голубой хитин
наверное он осетин







Останній із команчів уссурійської тайги
Виє, торкаючись губами фольги
Звивається у бузковій пилюці балки

Над ним сіріус дивиться жовтим лицем
Метрополія явна поганим кінцем
Кривим набалдашником зі зворотнім лицем

Згаданий міркує якщо увіткнути списа
У блакитну зорю, і вістря його пульсація
Серця мого на секунду станеться


Сіріус думає крізь блакитний хітин
Мабуть він осетин
2 comments|post comment

продовжую [27 Jun 2007|09:52am]
Марьяна Гейде
(копія в ru_ua_translate)

ангелы близоруки и дальнозорки, а что-то между
тем перестало маячить, кто много знает.
большая рыба мечет свой чешский бисер впустую,
большая рыба после нереста издыхает
из жабр больных ненужный более воздух.
кто даст ей знать о своих небудущих детях,
кто даст им жить, когда готовы полопаться,
как радужные оболочки
из немножко мыла, немножко воздуха
из чьих-то лёгких, почти невесомых,
таких, что и вовсе нет (больно надо).
таких, что больно смотреть, но надо.
как самолёт, или нет, самурай, или как надо,
над своим животом живёт она в сторону смерти,
а там, внутри, наседая одна на другую,
плавают в тонких скорлупах стеклянные клетки,
вино, и мёд, и мирра в них,
и горькая пустота,
скоро придет Небесный Жених,
скоро узрим мы Младенца Христа,
красные литеры проступают
с другой стороны листа.



Ангели короткозорі й далекозорі, а дещо між тим
Перестало маячити. Хто багато знає.
Велика риба скидає свій чеський бісер даремно,
Велика риба після нересту подихає
Із зябер своїх непотрібним більше повітрям.
Хто скаже їй про її немайбутні діти?
Хто дасть їм жити, якщо готові полускатись,
Мов райдужні оболонки
Із трохи мила, із трошки-трохи повітря
Із чиїхось легенів, із чиїхось легеньких,
Таких, що й зовсім нема (а не дуже й треба).
Таких, що дивитися боляче, але треба.
Немов літак, або ні, самурай, або так, як треба,
Над своїм животом животіє вона в бік смерті,
А всередині, насідаючи одна на одну,
У тонких шкарлупках літають скляні клітинки,
Вино, мід і мирра в них,
І пекуча пустка,
Скоро прийде Небесний Жених,
Скоро побачимо Дитятко Ісуса,
З іншого боку листка проступають
Літер червоні згустки.
3 comments|post comment

[27 Jun 2007|09:52am]
здається, до осені все-таки змінимо вдома старий газовий котел із класичним 55% кпд на новий. Бо оплату газу цієї зими заледве тягла, от я й думаю поставити сучасний, більш економний. Сьогодні рилася по форумах і сайтах, дізналася, що з зарубіжних із українським газом добре поводиться Беретта і ще якась німецька марка, але є і вітчизняні. Непокоїть те, що я купи всього просто не розумію: що одначає одно- і двоконтурні котли, наприклад?
Не знаю, чи багато френдів розуміються на таких штуках, але про всяк випадок запитаю: чи справді воно того варте? Чи економія газу суттєва?
4 comments|post comment

[21 Jun 2007|03:16pm]
Уже й день перевалює за половину, а в асі жодного іменинника.
А ДЕЯКІ з іменинників до того ж давненько у гості обіцялися.
Любі мої, я вас щиро вітаю. Всіх двох... ага, нє, трьох. Чотирьох! Втім нє, трьох вітаю щиро, а четвертого трошки-трошечки нещиро.
post comment

[21 Jun 2007|12:48pm]
Марьяна Гейде (не полінуйтеся прочитати, хоч воно і довге, мене воно просто заразило)
(копія на
ru_ua_translate
* * *

маленькими мышами разбегаются лица,
чтобы потом сбежаться,
где те глаза, вложенные в глазницы,
и те зубы, отученные кусаться,
где след от движущейся точки,
что движется слишком.
маленький детенок не сумеет собрать кусочки
зеркала своим захудалым умишком,
дайте ему вырезанные из бумаги
или отлитые из пластмассы
фигуры, которые плотно друг в друга лягут.

дайте ему сложить слово вечность и получить пол мира
и пару коньков в придачу,
чтобы продрогшая Герда свои горячие слезы в его рот уронила.
дайте ему приложить к своему стеклянному глазу раскаленный медяк,
чтобы видеть то, что внутри и снаружи разом,
дайте ему все, что он просит и пусть будет так.

вырубленные во льду, все в римских свечах,
скользкие до полного слиянья
выстроены чертоги на его непрямых плечах.
растают — так станут кровью и молоком,
а выстоят — останутся на скрижалях
непонятным знаком, скругленным морским коньком,
давно утраченным языком.

маленькая Герда пустила плыть по воде
свои красные башмаки.
маленькая Герда исследует затертые
и сверху надписанные значки,
силясь найти один, которого нет нигде —
розу, сделанную из квадратов,
вставленных один в другой,
розу, которая есть — или хотя бы
розу, которой нет,
маленькая Герда силится вспомнить, что она позабыла
и не может найти ответ.

кто ты и зачем ты стер все розы мира,
и зачем они каждую ночь возникают в моей голове
и каждое утро мира стираются снова.
кто ты, и зачем ты сделал все утра мира,
если каждым из них я давлюсь, как сырой водой.
в скрытых розах ты прячешь лик заповеданный свой.

кто ты, сделавший меня таким холодным и таким горячим,
я не стерплю и тресну по швам,
кто ты, сшивший меня из животного и пустоты,
я ведь тресну, я ведь умру и не воскресну,
а все, чего я хочу, господи, это ты.

маленькая Герда, маленькая-маленькая Герда,
ты полюбишь меня и живым и мертвым,
ты поднимешь меня и сложишь, как оно было,
ты поставишь меня и вложишь в мой рот мое имя
и накормишь меня крошевом из безголосого хлеба
и накормишь меня крошевом из безглазых рыб,
напоишь меня своей кровью и накроешь своею тенью.
и не оставишь меня во все мое воскресенье.



* * *

Мишками-крихітками розбігаються лиця,
Щоб потім збігтись докупи,
Де ті очі, вкладені у очниці,
І кусатись відовчені зуби,
Де слід від рухомої точки,
Що рухається занадто.
Маленький дітвак не зуміє скласти шматочки
Дзеркала своїм розумом небагатим,
Дайте йому вилиті із пластмаси
Чи вирізані з паперу
Клаптики, які міцно зчепляться разом.

Дайте йому викласти слово Вічність і отримать півсвіту,
Ще й нові ковзани на додачу,
Щоб замерзлій Герді свої гарячі сльози йому до рота зронити.
Дайте йому прикласти до свого ока скляного
Розпеченого мідяка,
Щоб побачив водночас усе, що є з цього і іншого боку,
Дайте йому усього, що просить, нехай йому доля така.

Вирізьблене із криги, в освітленні римських свіч,
Слизькі до злиття із собою
Вибудовано вежі на риштованні його незміцнілих пліч.
Розтануть – і стануть кров'ю і молоком,
А витримають – залишаться на скрижалях
Скрученим у коник морський незрозумілим значком,
Мов забутих скриптом.

Маленька Герда пустила рікою плисти
Червоні свої черевички.
Маленька Герда вивчає стерті й підправлені закарлючки,
Хоче знайти одну, яку не може знайти –
Троянду, складену із квадратів,
Вкладених одне в одне,
Троянду, яка існує, або принаймні
Троянду, якої не...
Маленька Герда хоче згадати все, що забула,
Та відповідь і не зблисне.

Хто ти й навіщо стер всі троянди світу,
І навіщо вони щоночі виникають в моїй голові
І кожного ранку світу стираються знову.
Хто ти й навіщо створив усі ранки світу,
Якщо кожен у горлі стає, мов вода сира.
Ти обличчя своє заповітне між стертих троянд заховав.

Хто ти є, що зробив мене зимним таким і таким гарячим,
Я не витримаю і трісну по швах,
Хто ти, що позшивав мене із тваринного і пустоти,
Я ж-бо трісну, я ж помру і вже не воскресну,
Але все, чого хочу, господи, тільки ти.

Маленька Гердо, маленька-маленька Гердо,
Ти полюбиш мене і живим і мертвим,
Ти піднімеш мене і складеш як було докупи,
Ти поставиш мене і вкладеш до рота ім'я моє,
Нагодуєш мене змішаним, безголосим хлібом,
Нагодуєш мене місивом із безоких риб,
Напоїш мене власною кров'ю, прикриєш своєю тінню,
І не покинеш допоки мені мого воскресіння.
post comment

[21 Jun 2007|09:16am]
Тарас Трофимов
(копія на ru_ua_translate)
Синий лён синий-синий иней на pесницах а
Волосы pыжи как злоба pыжие злоба
Вечеpом лекаpи быстpо-быстpей вот и мы погодите чтоооо вы
Замечательно где она – эта а с носиком как она чтоооо вы
А было? не было? вот и мы поможем поможем чтоооо вы
Носик бантик четвеpтинка ушей пакетик да как нам не выжить
Давай давай девочка синяя синяя пpоpубью синяя
Вы ка pаб ну давай да давай да да вай вой давай выживай
Замечательно ну выдавай что вы да вы ты выдавливай да ну да
Надо надо вы ка pаб кивай ся все нет да вот давай – вы то тут как? давай Нет
нет
а что
ну чтоооо вы.
8 маpта






Синій льон синій-синій іній на віях на во
Волосся руде мов злоба руде мов злоба
Ввечері лікарі скоро-скоріше ми вже зачекайте щьоооо ви
Неперевершено де вона – та-от а з носиком як вона щьоооо ви
А було? Не було? Тут ми, поможем, поможемо, щьоооо ви
Носик бантик вушок четвертушка пакетик та як нам не вижити
Нумо нумо ну дівчинко синя немов ополонка немов синя
Ви пор пай ну давай ну давай да вай вий давай виживи
Неперевершено ну видавай що ви та й ви витискай та ну та й
Треба ви пор па ти ся все ні та ти давай – ви ж там як? Давай Ні
Ні
А що
Ну щьоооо ви
8 березня
post comment

[21 Jun 2007|09:16am]
Евгения Риц
(копія на ru_ua_translate)
* * *

Все эти предметы домашнего обихода:
Консервные ножики, спички, смятые покрывала –
Знают больше, чем им велела Природа,
Которая их даже не создавала.
Например, стены знают, что их – четыре,
Но арка щерится полуоткрытой дверью
Над тем, что живая душа заперта не в квартире,
А скорее замотана этой отнюдь не сверкающей канителью.
Нательные тряпки тоже туго
Знают все предписанные им изгибы,
Но никогда ужé так хорошо сидеть не будут,
Как хотелось бы. А могли бы…
Саркастически подглядывая из-под пыли,
Кривят уголки невчерашние фото,
И зеркало хнычет:
Раньше меня любили,
А теперь и не узнают, спрашивают: «Кто там?»







* * *

Всі оці предмети домашнього вжитку
Консервні ножі, сірники і зібгані ковдри
Знають більше, ніж їм Природа намітила,
Яка їх, до речі, і не творила ніколи
Наприклад, стіни знають, що їх чотири
Та арка дверна шкіриться на всі петельки
З того, що душа жива замкнена не у квартирі,
А скоріше заплутана в цій не блискучій зовсім канітелі
Натільні шматини також кріпко
Знають свої опуклості і заглибини
Але ніколи вже добре так не сидітимуть
Як хотілося б. А могли б.
Саркастично виглядають з під шару пилу,
Кривлять кутики невчорашні фото
І дзеркало квилить: раніше мене любили
А тепер і не впізнають, і питають: хто то?
post comment

[21 Jun 2007|09:16am]
Марьяна Гейде
(копія на ru_ua_translate)
разговоры нерождённых детей

– Как держится на костяных бокалах
Святое Сердце, маленьких таких?
и никогда не проливало
вино, воюющее в них?
– И как его не уронит небо? Может, оно не дышит?
А может ли оно не дышать совсем?
Я к нему сегодня подобрался чуть-чуть ближе
и оно оказалось тёплое, такое же, как все.
И плакало, когда его укололи
тупой эйфелевой иглой в лицо.
не для того ли,
чтобы мы пока в него не упали,
когда вино воюет в бокале,
а мы не допили,
только что пригубили
и убежали
от ужаса,
что теперь уже всё?






Розмови ненароджених дітей

- Як держиться на келихах із кості
Святенне серце крихіток таких?
Ще ані раз не пролилося
Вино, що бавиться у них?
- І як його не упустить небо? Може воно не дихає?
А цікаво, чи може воно не дихать зовсім?
Я сьогодні було до нього наблизився стиха,
І воно, виявляється, тепле, таке як всі.
І плакало, як його вштрикнули
Тупою голкою ейфелевою у личко.
Міркую, навіщо.
Може для того, щоб в нього хтось та не впав із нас
Коли вино у келихах бавиться?
А ми не допили,
Тільки-но пригубили
Та й повтікали
Пережахавшись,
Що тепер уже край всьому?
post comment

[21 Jun 2007|09:16am]
Наталья Стародубцева
(копія на ru_ua_translate)
***
но даже когда с тобой переспим
засуну тебе в карман 2 шиллинга
стреляй у меня вирджинию слимз
возвращайся домой на улицу цвиллинга
звони кому хочешь и чушь неси
о том что я стала твоей любовницей
только пожалуйста возьми такси
я не хочу о тебе беспокоиться



***
Та навіть тоді як зрештою переспим
запхаю тобі в кишеню два шилінги
стріляй у мене вірджинію слімз
повертайся на вулицю цвілінга
телефонуй де хоч, розпатякай всім
про те що я стала з тобою кохатися
тільки будь ласка візьми таксі
Просто не хочеться турбуватися
3 comments|post comment

Читане [20 Jun 2007|11:08am]
Останні книжкові придбання:

Сашко Ушкалов, БЖД (в черзі на прочитання)
Олена Захарченко (книжечка, подарована нею, яка ніде не продаватиметься, бо у неї жахлива обкладинка, ранні тексти і Олена цього не допустить) (в процесі)

Еміль Золя, Творчість (в процесі)

Христина Нестлінгер, збірка творів. Прочитала. Дуже потішилася, що видавництво Веселка повернулося до життя, скільки чудових дитячих книжок вони видавали за совітів... А оце тепер продовжили серію лауреатів премії Андерсена (збираються ще Гріпе видати, але боюся, до того часу я все можливе прочитаю з мережі) Книжки мені стало більше як на тиждень. Там 4 тексти: Огірковий король, пригоди мандрівного пса, про дитину, якій в голові поселився гном і про дівчинку в останні дні війни, очікування російських солдат у Австрії. Для дітей дуже хороша річ.

Ольга Токарчук "Правік та інші часи" - купила на подарунок подрузі. Звикло рекомендую її всім, хто поцінував Прохаська, або Малярчук або схожу літературу.

Орхан Памук, Сніг. Теж купила на подарунок (Ганошенкові, т-сссс!), з розрахунком на те, що встигну прочитати й сама до настання Дня народження. Принймні, нарід, чиї літературні смаки я вважаю близькими до своїх, на всі голоси хвалить.

І - мало не забула! Отримала в подарунок від Олега Шинкаренка його "Як зникнути повністю"! Панове, де побачите - кпуйте. не пошкодуєте. Олег пише короткі оповідання десь близько до Роальда Дала або ж Хармса. Абсурд, тонкий чорний гумор, прєлєсть!



Додане бо забула
Ааа.. ще Мартінка мені привезла цілу гору Павича. зара читаю Останню любов у Царгороді. Дивно, 5 років тому я його читала і йшов як по маслу, дуж подобалося, а зараз заледве повзу. Сто сторінок тиждень розгрібаю. Це я отупіла чи книжка щільніша за решту?
24 comments|post comment

[20 Jun 2007|10:36am]
Марьяна Гейде
(копія на ru_ua_translate)
телеобозрение
1.
двое пришли и украли крик.
в рабочей одежде, как будто бы так и надо, украли крик.
а он продолжал кричаться.
как такое могло случиться?
одноглазый и без век всё видел, ничего не понял,
несут себе в пеленах что-то или кого-то,
просто два человека, должно быть, свою работу.
словно ангела в пеленах, диковинное животное в тёплой попоне,
вынесли за окоём камеры и там исчезли.
как в кино, ей богу, за что им такое счастье?
ни продать, ни купить, ни подарить, ни завещать,
потому что он продолжает кричать.
а как ему не кричать?



Телеогляд
1.
Двоє прийшли і викрали крик.
В робочій одежі, немов так і треба було, викрали крик.
А він не спиняв кричатися.
І як могло таке статися?
Одноокий і без повік усе бачив, та ніц не допетрав.
Несуть собі в пеленах – то хто має бути проти?
Двоє чоловіків, напевно ж, така в них робота,
Наче ангела в пеленах, або дивовижну тварину, загорнуту в тепле,
Винесли за виднокіл камери й хутко зникли.
Наче в кіно, їй-богу, щастя таке, і за віщо?
Таке ні продать ні купить, ані дітям не заповісти,
Бо він же й далі не припиняв кричати.
А як йому не кричати?
post comment

[20 Jun 2007|10:31am]
Евгения Риц (нахабно скажу: з усіх чотирьох мені наймиліша)
(копія на ru_ua_translate)
***
Так, вкладываешь персты в каждую рану,
А вынимаешь какие-то ветки,
Жухлые ватки,
Обсосанные конфетки,
Похожие на мочало;
И этот обмен кажется неравноценным
Лишь поначалу.


***
Так п`ястуки
Вкладаєш у кожну болячку
А назад виймаєш якісь гілки
Обсмоктані цукерки
І глевкі шматки
аптечної ватки
Обмін такий видається невдячним
Тільки спочатку.
4 comments|post comment

[20 Jun 2007|10:29am]
Наталья Стародубцева
(копія на ru_ua_translate)
* * *
И холодно вокруг и как-то странновато:
И лишь в ушах звенит расколотый испуг.
А в темноте цветет опунция овата
И белозубый мавр натягивает лук.
Не бойся, я пришла, я вытащу из плена,
И мне не страшен чёрт и крылья тишины, -
Но если позовёт красивая Елена,
Ты просто не ходи, ...чтоб не было войны.



***
І зимно доокіл і якось чуднувато:
У вусі лиш бринить переляку розкіл.
У темряві цвіте опунція овата
І білозубий мавр націлив жмуток стріл.
Не бійся, я прийшла, я визволю, для мене
Вже не страшний ні чорт, ні спокій мовчазний, -
Та як почуєш клич прекрасної Єлени,
Ти просто не ходи, ...щоб не було війни.
1 comment|post comment

[20 Jun 2007|10:24am]
Наталья Стародубцева
(копія на ru_ua_translate)
* * *
На севере пить чай. Там ветер треплет юбки.
На севере печаль в заснеженных глазах.
Когда бы ни тонуть на полусгнившей шлюпке,
На севере б грустить и путаться в словах.

А я ещё плыву летального исхода,
И чёрное пальто стоит на берегу,
Дыханье затая... хорошая погода...
Не выходи, Гайдэ, останься где-нибудь.


* * *
На північ пити чай. Там вітер рве спідниці.
На півночі печаль в засніжених очах.
Коли б не потопать в напівзогнилім шніці,
Іти б на північ в смуток, губитися в словах.

А я іще пливу летального фіналу,
І берегом пальто поволі чорне йде,
Тамує подих... вже, погода краща стала...
Ти не виходь, Гайде, лишись принаймні десь.
post comment

Попереджаю офіційно, зара буду флудити [20 Jun 2007|09:43am]
я вирішила викладати у себе в журналі всю підбірку перекладів, які робила з подачі Іллі. Мені просто хочеться щоб принаймні автори-росіяни їх побачили, бо наскільки мені відомо, тексти отримала від координатора сама тільки Мар"яна. Хто спілкується з ними - спрямуйте їх сюди, будь-ласка.
Це Мар"яна Гейде, Тарас Трофимов, Євгенія Ріц, Наталя Стародубцева.
2 comments|post comment

[20 Jun 2007|09:17am]
Сьогодні зранку міркувала знову над тим, як зробити, щоб більше народу залишалися у нас в клубі, а не втікали після першого ж візиту. З іншого боку може й добре як тепер, бо залишаються з нами зазвичай ті, у кого справді кращий потенціал, а слабенькі відсіюються. А ще з іншого боку - коли все починалося, у нас більшість були слабенькі, включно й зі мною, а вже у процесі, за рахунок різниці в загальній реакції на сильніші і слабші тексти тяглися, формулювали самі для себе і для решти, як краще. Для теперішніх новачків цей шлях уже закритий: ми стали нівроку балуваними галями.

Про це у нас не раз ішлося, а я от подумала: а може є сенс у тому, що група, де є старі і нові люди приймає до себе нових через якусь ініціацію? Може і нам потрібен якийсь ритуал, який дав би новачку чітко відчути: коли пройшов випробовування, ти вже свій. А не плавати у невизначеності.
Що ви про це думаєте?
22 comments|post comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]